Amos 8:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
践踏贫民、灭绝穷人的人啊, 你们要听!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹欲吞食貧民、欲使窮者淪亡、當聽此言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們這些要吞吃貧民虐盡窮人的、須聽此言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們這些要吞吃窮乏人、 使困苦人衰敗的,當聽我的話!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
践踏穷乏人又除掉国中困苦人的,你们要听这话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾欲吞噬窮乏、滅絕斯土之貧民者、其聽我言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
貧者所有、爾尚貪之、使窮乏之民、俱就渝亡、今聽我言、
Chinese Bible CCB (Traditional)
踐踏貧民、滅絕窮人的人啊, 你們要聽!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
踐踏窮乏人又除掉國中困苦人的,你們要聽這話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们这些要吞吃穷乏人、 使困苦人衰败的,当听我的话!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們這些踐踏貧窮人、 使這地困苦人衰敗的, 當聽這話!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们这些践踏贫穷人、 使这地困苦人衰败的, 当听这话!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們這些人欺壓貧困,剝削窮苦,你們聽吧!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你這兜踐踏艱苦人,剝削窮苦人个,你等愛聽!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們這些踐踏貧窮人、 使這地困苦人衰敗的, 當聽這話!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等使壓害加于窮民、並自立致使其地之貧民廢者、聽此也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们这些要吞吃穷乏人、 使困苦人衰败的,当听我的话!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁諸個踐踏散赤人,剿滅困苦人的人,著聽!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chiah-ê thún-ta̍h sàn-chhiah-lâng, châu-bia̍t khùn-khó͘-lâng ê lâng, tio̍h thiaⁿ!
Chinese Traditional ERV 2006
听着,你们这些欺压穷人,把他们逼得走投无路的人哪!