Amos 9:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“到那日, 我要重建 大卫 已倾覆的棚子, 修补它城墙的缺口。 我要从废墟中重建它, 恢复它往日的荣耀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是日 大衛 已傾頽之室、 室原文作幕 我必復起之、彌補其隙、復起其圮毀之垣、 垣或作處 而再建之、與古時無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到那日、我必再建立塌倒的 大衛 宮室、彌補缺限、建立傾覆之處、全然修造、與古時無異。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到那日,我必建立 大衛 倒塌的帳幕, 堵住其中的破口, 把那破壞的建立起來, 重新修造,像古時一樣,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“到那日,我必竖立大卫倒塌的帐棚, 修补它们的破口; 我必重建它的废墟, 使它像往日一样建立起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、我將起 大衛 傾覆之幕、而彌其隙、興其荒墟、建之同於昔日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 之宅、已傾圮矣、今而後、我將復起之、而彌其隙、復起其頹垣、而再建之、與昔無異、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「到那日, 我要重建 大衛 已傾覆的棚子, 修補它城牆的缺口。 我要從廢墟中重建它, 恢復它往日的榮耀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“到那日,我必豎立大衛倒塌的帳棚, 修補它們的破口; 我必重建它的廢墟, 使它像往日一樣建立起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到那日,我必建立 大卫 倒塌的帐幕, 堵住其中的破口, 把那破坏的建立起来, 重新修造,像古时一样,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「在那日,我必重建 大衛 倒塌的帳幕, 修補其中的缺口; 我必建立那遭破壞的, 重新修造,如古時一般,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“在那日,我必重建 大卫 倒塌的帐幕, 修补其中的缺口; 我必建立那遭破坏的, 重新修造,如古时一般,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主說:「有一天,我要重建 大衛 那破碎了的王國。我要修補它的城牆;我要重新建造,造得跟從前的完全一樣,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主講:「有一日,𠊎愛重建 大衛 該破碎个王國。𠊎愛修整它个城牆;𠊎愛將它重新起到㧯頭擺完全共樣;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「在那日,我必重建 大衛 倒塌的帳幕, 修補其中的缺口; 我必建立那遭破壞的, 重新修造,如古時一般,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於當日、我要將 大五得 之倒帳堂、而建起之、且我要塞其破處、並將起其諸毀、及將建之、如於昔日然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到那日,我必建立 大卫 倒塌的帐幕, 堵住其中的破口, 把那破坏的建立起来, 重新修造,像古时一样,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主講:「佇彼日,我欲重建 大闢 倒壞的布棚;我欲修補伊的破隙,欲對荒廢中重新起造,互伊回復早前的情境;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú kóng, “Tī hit-ji̍t, góa beh tiông-kiàn Tāi-pi̍t tó-hoāi ê pò͘-pîⁿ; góa beh siu-pó͘ i ê phòa-khiah, beh tùi hong-hòe tiong têng-sin khí-chō, hō͘ i hôe-ho̍k chá-chêng ê chêng-kéng;
Chinese Traditional ERV 2006
那时,我要复兴衰微的大卫王室; 我要修葺城墙的缺口,重建被毁的建筑物,使它一如往昔,