Amos 9:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样, 以色列 人必拥有 以东 所剩的和所有属于我名下的国家。 这是要成就这事的耶和华说的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使 以東 遺民、及稱為歸我名之異邦人、俱為彼 彼即大衛家 所得、此乃行是事之主所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使 以東 的遺民和歸我名下的異邦人都為 大衛 家所得、這是行這事的主所言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使 以色列 人得 以東 所餘剩的 和所有稱為我名下的國。 此乃行這事的耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
好使他们获得以东所余剩的, 以及所有称为我名下的国。” 这是行这些事的耶和华的宣告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使彼得 以東 之遺民、及以我名而稱之諸邦、行斯事之耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使 以東 之遺民、及奉我名之異邦人、俱歸我民、我 耶和華 言之、必行之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣, 以色列 人必擁有 以東 所剩的和所有屬於我名下的國家。 這是要成就這事的耶和華說的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
好使他們獲得以東所餘剩的, 以及所有稱為我名下的國。” 這是行這些事的耶和華的宣告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使 以色列 人得 以东 所余剩的 和所有称为我名下的国。 此乃行这事的耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使 以色列 人接管 以東 所剩餘的 和所有稱為我名下的國。 這是耶和華說的,他要行這事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使 以色列 人接管 以东 所剩余的 和所有称为我名下的国。 这是耶和华说的,他要行这事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
使 以色列 人能征討殘存的 以東 人,收復屬於我的失地。」這話是要使這一切事成就的上主說的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛使 以色列 人有能力攻打所賸个 以東 人,收復屬𠊎名下所有个國。」這個話係做這兜事个上主講个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使 以色列 人接管 以東 所剩餘的 和所有稱為我名下的國。 這是耶和華說的,他要行這事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致眾生之餘則可求向神主、及諸異國、被以我名而稱者、皆然。是乃神主行斯者、所言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使 以色列 人得 以东 所余剩的 和所有称为我名下的国。 此乃行这事的耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互 以色列 會當得著賰落來的 以東 人,以及所有屬我的國家。」欲成就此個事的上主按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ Í-sek-lia̍t ōe-tàng tit-tio̍h chhun--lo̍h-lâi ê Í-tong -lâng, í-ki̍p só͘-ū sio̍k góa ê kok-ka.” Beh sêng-chiū chit-ê sū ê Siōng Chú án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
让它能够征讨残余的以东人和本应属于我的所有国家。” 主这样宣布了,他立意要实现这一切。