Amos 9:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要使我被掳的 以色列 子民返乡, 他们要重建废城并住在城中, 栽种葡萄园,喝园中酿出的美酒, 整理园圃,吃园中出产的佳果。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必返我民 以色列 之俘囚、 或作我必使我民以色列復振興 傾圮之邑、復建而居之、栽葡萄園而飲其酒、立園囿而食其果、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必使我民 以色列 被擄的歸回、使他們重修傾覆的城邑居住、栽種葡萄園、飲其中的酒、立園囿得食其中的果。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必使我民 以色列 被擄的歸回; 他們必重修荒廢的城邑居住, 栽種葡萄園,喝其中所出的酒, 修造果木園,吃其中的果子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必使我的子民以色列被掳的人回归, 他们必重建荒废的城,住在其中; 他们必栽种葡萄园,喝园中的酒; 建造果园,吃园中的果子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將返我民 以色列 之俘囚、必建荒寂之邑而居之、栽葡萄園而飲其酒、治苑囿而食其果、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我必反我民 以色列 族之俘囚、傾圮之邑、復建而居之、栽葡萄園而飲其酒、治苑囿而食其果、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要使我被擄的 以色列 子民返鄉, 他們要重建廢城並住在城中, 栽種葡萄園,喝園中釀出的美酒, 整理園圃,吃園中出產的佳果。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必使我的子民以色列被擄的人回歸, 他們必重建荒廢的城,住在其中; 他們必栽種葡萄園,喝園中的酒; 建造果園,吃園中的果子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必使我民 以色列 被掳的归回; 他们必重修荒废的城邑居住, 栽种葡萄园,喝其中所出的酒, 修造果木园,吃其中的果子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我要使 以色列 被擄的子民歸回; 他們要重修荒廢的城鎮, 居住在其中; 栽植葡萄園,喝其中所出的酒, 修造果園,吃其中的果子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我要使 以色列 被掳的子民归回; 他们要重修荒废的城镇, 居住在其中; 栽植葡萄园,喝其中所出的酒, 修造果园,吃其中的果子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要領我的 以色列 民回歸故土; 他們要重建破碎的城市, 永久住在那裡; 他們要重新開墾葡萄園, 喝自己所釀的酒; 他們要重新經營園圃, 吃其中出產的果實。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛𢱋𠊎个子民 以色列 人轉來本地; 佢等愛重建破碎个城市, 永久住在該位。 佢等愛重新耕種葡萄園, 啉自家所焗个酒; 佢等愛重新經營果子園, 食其中出產个水果。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我要使 以色列 被擄的子民歸回; 他們要重修荒廢的城鎮, 居住在其中; 栽植葡萄園,喝其中所出的酒, 修造果園,吃其中的果子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又我民已被虜掠去者、我將取之回、並其各敗毀之城、伊將復建之、而在其內居住。又將種葡萄園、而飲其之酒也。又伊將種各等園、而食其結之果也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必使我民 以色列 被掳的归回; 他们必重修荒废的城邑居住, 栽种葡萄园,喝其中所出的酒, 修造果木园,吃其中的果子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲導我受掠的子民 以色列 倒轉來。 𪜶會重建荒廢的城市,閣住佇遐; 𪜶會栽種葡萄,飲出產的酒; 𪜶會耕作果子園,食出產的果子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh chhōa góa siū-lia̍h ê chú-bîn Í-sek-lia̍t tò-tńg--lâi. In ōe tiông-kiàn hong-hòe ê siâⁿ-chhī, koh tòa tī hia; in ōe chai-chèng phû-tô, lim chhut-sán ê chiú; in ōe keng-choh ké-chí-hn̂g, chia̍h chhut-sán ê ké-chí.
Chinese Traditional ERV 2006
我将复兴我的以色列子民,他们将重建城市,住在其中; 栽种葡萄园,喝自己酿造的酒; 培育果木园,吃自己生产的果实。