Amos 9:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要将 以色列 人栽种在他们自己的土地上, 他们永不再从我赐给他们的土地上被铲除。” 这是你们的上帝耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必培植我民於其故土、彼必不復見拔於我所賜斯民 斯民或作彼 之地、主爾之天主已言之矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我將我民培植在他們故土、不再從我賜與他們的地上見拔、這是你的天主耶和華說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要將他們栽於本地, 他們不再從我所賜給他們的地上拔出來。 這是耶和華-你的神說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必把他们栽于他们自己的土地, 他们再不会从我赐给他们的土地上被拔除。” 这是耶和华你的 神说的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我植我民於故土、不復見拔於我所錫之地、爾上帝耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我以斯土賜斯民、必使恆居、不撥其本、我 耶和華 、爾之上帝、已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要將 以色列 人栽種在他們自己的土地上, 他們永不再從我賜給他們的土地上被剷除。」 這是你們的上帝耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必把他們栽於他們自己的土地, 他們再不會從我賜給他們的土地上被拔除。” 這是耶和華你的 神說的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要将他们栽于本地, 他们不再从我所赐给他们的地上拔出来。 这是耶和华—你的上帝说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要將他們栽植於本地, 他們必不再從我所賜給他們的地上被拔出。」 這是耶和華-你的上帝說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要将他们栽植于本地, 他们必不再从我所赐给他们的地上被拔出。” 这是耶和华-你的上帝说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要把我子民種植在我賜給他們的土地上; 他們絕不會再被人連根拔起。 上主—你們的上帝這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛將𠊎个子民種在𠊎賜給佢等个土地; 佢等絕對毋會再被人連根挷掉。 上主 — 你等个上帝恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要將他們栽植於本地, 他們必不再從我所賜給他們的地上被拔出。」 這是耶和華—你的 神說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我將種我民在伊本地、致伊弗再被杜出去我所給伊等之地。是乃神主者、爾之神所言矣。 亞麼士書終
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要将他们栽于本地, 他们不再从我所赐给他们的地上拔出来。 这是耶和华-你的 神说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲互𪜶徛起釘根佇家己的土地; 𪜶𣍐閣互人對我賞賜互𪜶的土地拔起來。 上主 — 恁的上帝按呢宣布。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh hō͘ in khiā-khí tèng-kun tī ka-kī ê thó͘-tōe; in bōe koh hō͘ lâng tùi góa siúⁿ-sù hō͘ in ê thó͘-tōe pu̍ih--khí-lâi. Siōng Chú — lín ê Siōng-tè án-ni soan-pò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我要我的子民栽在他们自己的土地上,他们再也不会从我赐给他们的土地上被拔除。” 主-你们的上帝这样宣布了。