Colossians 1:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们听说了你们对基督耶稣的信心和对众圣徒的爱心,为你们祷告的时候,常常感谢我们主耶稣基督的父上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕每為爾祈禱時、謝我主耶穌基督之父天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們聽見你們怎樣信基督耶穌、怎樣愛眾聖徒、就在禱告的時候、常常為你們感謝我主耶穌基督的父天主、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我等聞爾如何信基督耶穌、如何愛眾聖徒、即在禱告之時、常為爾感謝我主耶穌基督之父 神、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们为你们祈祷的时候,常常感谢 神我们主耶稣基督的父,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我們既聽見你們信基督耶穌、愛眾聖徒就在祈禱的時候、常常為你們感謝上帝、我主耶穌基督的父、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我儕恆為爾祈禱、謝上帝我主 耶穌 基督之父、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我儕每為爾祈禱、謝吾主 耶穌 基督 之父上帝者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我們感謝上帝我們的主耶穌基督的父,常常為你們禱告,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我們為你們禱告的時候常常感謝我們主耶穌基督的父;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我倆時常為諸位祈禱,感謝我們的主耶穌基督之父,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們為你們祈禱的時候,常常感謝 神我們主耶穌基督的父,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们为你们祷告的时候,总是感谢神我们主耶稣基督的父,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們為你們禱告的時候,總是感謝神我們主耶穌基督的父,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们感谢上帝我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我們常常為着你們祈禱、感謝我主 耶穌 基督 的父上帝、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們為你們禱告的時候,常常感謝我們主耶穌基督的父上帝 ,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们为你们祷告的时候,常常感谢我们主耶稣基督的父上帝 ,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在替你們禱告的時候,我們常常感謝上帝,就是我們的主耶穌基督的父親;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
為你等祈禱个時,𠊎等常常感謝上帝,就係𠊎等个主耶穌基督个阿爸;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們為你們禱告的時候,常常感謝我們主耶穌基督的父 神 ,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾感謝神、及吾主 耶穌   基督 之父、而為汝曹常祈禱、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我等既聞爾信基督耶穌、及愛諸聖徒、即祈禱時、常為爾謝上帝、我主耶穌基督之父、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我儕為爾祈禱、常謝上帝、吾主 耶穌   基督 之父、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们感谢 神我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮為著恁祈禱的時不時啲感謝咱的主耶穌基督的父上帝,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán ūi-tio̍h lín kî-tó ê sî put-sî teh kám-siā lán ê Chú Iâ-so͘ Ki-tok ê Pē Siōng-tè,
Chinese Traditional ERV 2006
当我们为你们祈祷时,总是感谢上帝,即我们的主耶稣基督之父,