Colossians 1:4 — Compare Translations

23 translations compared side by side

Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因聞爾信基督耶穌、並愛諸聖徒、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为听见你们在基督耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋聞爾於基督 耶穌 之信、及向諸聖徒之愛、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
因聞爾信 耶穌 基督 、愛諸聖徒、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為聽見你們在基督耶穌裏的信心,並向眾聖徒的愛心,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因聽見你們在基督耶穌裏的信德,並向眾聖徒的愛原:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因聞諸位對基督耶穌的信仰,和對各聖徒的熱愛,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為聽見你們在基督耶穌裡的信心,和對眾聖徒的愛心。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为我们听说了你们在基督耶稣里的信仰,以及对所有圣徒所怀的爱——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為我們聽說了你們在基督耶穌裡的信仰,以及對所有聖徒所懷的愛——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因听见你们在基督耶稣里的信心,并向众圣徒的爱心,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為聽見你們信 基督 耶穌 、疼愛眾聖徒、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為聽見你們對基督耶穌的信心,並對眾聖徒有的愛心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为听见你们对基督耶稣的信心,并对众圣徒有的爱心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為我們聽見你們對基督耶穌有信心,對所有信徒有愛心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為𠊎等聽講你等對基督耶穌个信心,㧯對所有聖徒个愛心。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為聽見你們對基督耶穌的信心,並對眾聖徒有的愛心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因聞汝向 基督   耶穌 之信、且汝致諸聖之愛、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋聞爾之信於 基督   耶穌 、仁愛向眾聖、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因听见你们在基督耶稣里的信心,并向众圣徒的爱心,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為有聽著恁對基督耶穌有信心,對所有的信徒有疼心。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi ū thiaⁿ-tio̍h lín tùi Ki-tok Iâ-so͘ ū sìn-sim, tùi só͘-ū ê sìn-tô͘ ū thiàⁿ-sim.
Chinese Traditional ERV 2006
因为我们听说了你们对基督耶稣的信仰,听说了你们对所有上帝圣民的爱。