Colossians 1:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,从听到你们的消息那天起,我们便不断地为你们祷告,求上帝使你们在一切属灵的智慧和悟性上完全明白祂的旨意,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是以我儕自聞之之時、為爾祈禱不已、求主俾爾得諸睿智靈慧、盡知其旨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此、我們自從聽見的日子、就為你們不住的禱告祈求、願你們得著聖靈所賜的智慧悟性、盡知天主的旨意、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
因此、我等自聞之日、即為爾不已求主、使爾得蒙聖靈所賜之智慧悟性、盡知 神之旨意、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,我们从听见的那天起,就不停地为你们祷告祈求,愿你们借着一切属灵的智慧和悟性,可以充分明白 神的旨意,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因此、我們自從聽見的日子、就為你們常常祈禱、願你們得聖神所賜的一切智慧悟性、盡知上帝的旨意、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故我儕自聞之之日、為爾祈禱不已、俾爾充諸靈智靈識、洞悉其旨、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我儕聞之、為爾祈禱不輟、願爾感聖神得智慧、備知其旨、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因此,我們自從聽見的日子,也就為你們不住的禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上,滿心知道上帝的旨意,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
為這個緣故,連我們自從聽見的日子,也就為你們不住的禱告祈求,使你們在一切的智慧和屬靈的悟性上被祂倫理的知識所充滿;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
以故,我倆也從聽取之日起,不懈地代你們祈禱:所求即諸位能在一切智慧上和靈性的理解上,滿有關於祂的旨意的全部知識;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,我們從聽見的那天起,就不停地為你們禱告祈求,願你們藉著一切屬靈的智慧和悟性,可以充分明白 神的旨意,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为此,我们自从听到这事的那一天起,就不断地为你们祷告和祈求:愿你们藉着一切属灵的智慧和悟性,能被神旨意的真正知识所充满;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為此,我們自從聽到這事的那一天起,就不斷地為你們禱告和祈求:願你們藉著一切屬靈的智慧和悟性,能被神旨意的真正知識所充滿;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因此,我们自从听见的日子,也就为你们不住地祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧悟性上,满心知道上帝的旨意;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我們聽見這個事、為你們祈禱不息、願你被聖神感化、得着智慧、把上帝的旨意、統總曉得了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此,我們自從聽見的日子就不住地為你們禱告和祈求,願你們滿有一切屬靈的智慧和悟性,真正知道上帝的旨意,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此,我们自从听见的日子就不住地为你们祷告和祈求,愿你们满有一切属灵的智慧和悟性,真正知道上帝的旨意,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,自從聽到了有關你們的消息,我們不斷地為你們禱告,求上帝使你們從聖靈得到各樣的智慧和理解力,能夠充分地認識他的旨意。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為恁樣,自從聽到關係你等个消息,𠊎等就為你等祈禱,毋識停。𠊎等求上帝賜你等各樣屬靈个智慧㧯聰明,好俾你等充份了解佢个旨意。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此,我們自從聽見的日子就不住地為你們禱告和祈求,願你們滿有一切屬靈的智慧和悟性,真正知道 神的旨意,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故吾輩自聞之日、為汝祈禱不已、且求神使汝滿于智、及靈之洞、以得識厥志、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
因此、我等自聞之日、即為爾祈禱不息、願爾得聖神所賜之一切智慧悟性、而盡知上帝之旨、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故我儕、自聞之之日、不已為爾祈禱、求使爾於神諸智諸聰、而充實以真知其旨、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因此,我们自从听见的日子,也就为你们不住地祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧悟性上,满心知道 神的旨意;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為按呢,對聽著恁的消息以後,阮有繼續啲為著恁祈禱,求上帝互恁會當對聖神得著逐款的智慧及理解,充分明白伊的旨意,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi án-ni, tùi thiaⁿ-tio̍h lín ê siau-sit í-āu, goán ū kè-sio̍k teh ūi-tio̍h lín kî-tó, kiû Siōng-tè hō͘ lín ōe-tàng tùi Sèng Sîn tit-tio̍h ta̍k-khoán ê tì-hūi kap lí-kái, chhiong-hun bêng-pe̍k I ê chí-ì,
Chinese Traditional ERV 2006
因此,自从我们听到你们的消息那天起,我们就不停地为你们祈祷,请求上帝: 愿你们充分了解上帝的意旨; 充满各种智慧,充满属灵的理解;