Colossians 2:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们接受洗礼时已经与基督一同埋葬了,并借着相信上帝使基督从死里复活的大能,与基督一同复活了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹受洗禮、即與基督同葬、因信天主使基督由死復活之大能、則與基督同生、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們受洗、便與基督一同葬埋、你們受洗、因為信天主呌基督從死裏復活的大能、 也與基督一同復活。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾受洗、即與基督同葬埋、爾受洗、亦即因信 神使基督從死復活之大能、與基督同復活。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们在洗礼中已经与他一同埋葬,也在洗礼中,因信那使基督从死人中复活的 神所运行的动力,与他一同复活了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們受洗、與基督一同葬埋、你們受洗、因為信上帝使基督從死裏復活的大能、也與基督一同復活、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋以洗禮與之同葬、亦與之同起、由乎信上帝之功用、即自死而起之者也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾亦受洗、與 基督 同穴、上帝甦 基督 、爾藉其力、亦與之共甦、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們既受洗與祂一同埋葬,也就在此與祂一同復活,都因信那叫祂從死裏復活的上帝的功用。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
既然藉着浸禮和祂一同被埋葬,也就在此與祂一同復活,都因信賴那叫祂從死人中復活的神的功用。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在洗禮中和祂一同埋葬,也在洗禮中因信 神使祂從死中復活的功用而一同復活。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們在洗禮中已經與他一同埋葬,也在洗禮中,因信那使基督從死人中復活的 神所運行的動力,與他一同復活了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们既然在洗礼中与基督一同被埋葬,也就在洗礼中 与基督一同复活了,这是藉着相信使基督从死人中复活之神的作为。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們既然在洗禮中與基督一同被埋葬,也就在洗禮中 與基督一同復活了,這是藉著相信使基督從死人中復活之神的作為。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活上帝的功用。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們也領了洗禮、和 基督 同葬在一處、上帝既然叫 基督 復活、你們靠上帝的力量、也就能夠和他復活了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的上帝的作為跟他一同復活。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们既受洗与他一同埋葬,也就在此礼上,因信那使他从死人中复活的上帝的作为跟他一同复活。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為,你們受洗禮的時候,是跟基督一同埋葬;同時,也藉著信那使他復活的上帝的作為,而跟他一同復活。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為,你等領洗禮个時,就係同基督共下埋葬;同時,因為上帝已經使基督對死復活,你等通過信上帝个大能也同佢共下復活了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的 神的作為跟他一同復活。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以洗與之同葬、又因之復活仗神復活之者所行之信、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾受洗、與基督同葬、爾受洗、亦與之同復生、乃由信上帝使基督由死復生之大能而然也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
既於蘸而與之同葬、則於彼也亦與同起、由乎信上帝功用、自諸死起之者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活 神的功用。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對洗禮,恁有及基督做夥埋葬;閣對洗禮,通過信互基督對死人中閣活的上帝的大能,互恁嘛及伊做夥閣活。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi sóe-lé, lín ū kap Ki-tok chòe-hé bâi-chòng; koh tùi sóe-lé, thong-kè sìn hō͘ Ki-tok tùi sí-lâng tiong koh-oa̍h ê Siōng-tè ê tāi-lêng, hō͘ lín mā kap I chòe-hé koh-oa̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
在接受洗礼 的过程中,你们旧的自我已和他葬在一起了;同时,因为你们对上帝力量的信仰,又得以和他一同复活。上帝在使基督从死里复活时,展示了他的大能。