Colossians 2:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,不可让人在饮食、节期、朔日 或安息日的事上论断你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故人勿因飲食、節期、月朔、安息日而議論爾曹、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以人不應當因為飲食、節期、月朔、安息日、議論你們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
故人不當為飲食、節期、月朔、安息日、議論爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以不要让人因着饮食、节期、月朔、安息日批评你们,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以你們不要因為飲食、節期、月朔、安息日、被人議論、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是以勿因飲食、節期、月朔、安息日、被人擬議、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾勿以飲食、節期、月朔、安息日故、被人擬議、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以不拘在飲食上,或節期,月朔,安息日,都不可讓人論斷你們:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以不拘在所吃的,所喝的,或是關於節期月朔,諸安息日,都不可讓人判斷你們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
職是之故,勿容人在飲食上或關於節日、新月、安息日等事訾議你們;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以不要讓人因著飲食、節期、月朔、安息日批評你們,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以,在吃喝的事上,或在有关节日、月朔或安息日的事上,不要让人评断你们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以,在吃喝的事上,或在有關節日、月朔或安息日的事上,不要讓人評斷你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以,不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日都不可让人论断你们。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們不要為着飲食節期、和每月初一、並安息日的原故、被人家議論。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,不要讓任何人在飲食上,或節期、初一、安息日等事上評斷你們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,不要让任何人在饮食上,或节期、初一、安息日等事上评断你们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
所以,不要讓人在你們的飲食、節期、月朔,或安息日這些問題上用條例束縛你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,毋好俾人在飲食、節期、初一,抑係安息日這兜問題頂高用規則來䌈等你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,不要讓任何人在飲食上,或節期、初一、安息日等事上評斷你們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且人不可擬汝等以飲食以瞻禮之日、以朔、以撒百日、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
是以爾勿因飲食、節期、月朔、安息日、被人擬議、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
是用勿以食飲、或節期、月朔、安息日、之故、被人擬爾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以,不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日都不可让人论断你们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,毋通佇飲食,守節期,初一,抑是安歇日的問題互人批判。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, m̄-thang tī lim-chia̍h, siú choeh-kî, chhoe-it, á-sī An-hioh-ji̍t ê būn-tôe hō͘ lâng phoe-phòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,没有人有权在你们的吃喝、节日、新月仪式和安息日 等事上指责你们。