Colossians 2:17 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些都不过是将来之事的影子,实体就是基督。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此皆為後事之影、而其形即基督也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這都是後事的影像、那形體就是基督。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此皆為後事之影像、其形體即基督。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些不过是将来的事的影子,那真体却是属于基督的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這都是後事的影像、那形體就是基督、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此皆後事之影、其形乃屬基督、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡若此、影也、其形、後也、形即 基督 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這些原是後事的影子,那形體郤是基督。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這些原是將來之事的影兒,那形體卻是基督。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
諸此一切,不過是行將來臨諸事的幻影,實體則屬於基督。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些不過是將來的事的影子,那真體卻是屬於基督的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些不过是将来之事的影子,而实体却属于基督。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些不過是將來之事的影子,而實體卻屬於基督。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些原是后事的影儿;那形体却是基督。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但凡這些事、不過是個影兒、還有形體在後面呢、這形體就是 基督 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些原是未來的事的影子,真體卻是屬基督的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些原是未来的事的影子,真体却是属基督的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這一切不過是將來之事的影兒;基督才是實體。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這一切不過係未來事情个影定定;基督正係本體。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些原是未來的事的影子,真體卻是屬基督的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其悉為後情之影、而其體乃 基督 也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此皆為後事之影、其形即基督、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
凡若此惟方來諸事之影耳、其形乃 基督 有。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些原是后事的影儿;那形体却是基督。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個不過是將來的事的影;基督才是實體。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê put-kò sī chiong-lâi ê sū ê iáⁿ; Ki-tok chiah sī si̍t-thé.
Chinese Traditional ERV 2006
以前这些事情只是一个要来临的影子,但是投出这影子的实体却是基督。