Colossians 3:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要让基督的平安掌管你们的心,你们就是为此而蒙召成为一个身体。要常存感恩的心。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願天主 天主有原文抄本作基督 所賜之和平、主於爾心、爾曹蒙召、成為一體、亦為此也、亦感主恩、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願天主所賜的平安、在你們心裏作主、你們蒙召成為一體、原為得這平安、又要常常感謝主恩。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
願 神所賜之平安、在爾心中為主、爾蒙召、成為一體、原為得此平安、又須時常感念主恩。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又要让基督的平安在你们心里作主;你们蒙召归为一体,也是为了这个缘故。你们要有感谢的心。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
當有基督的平安、在你們心裏作主、你們蒙召、成為一體、原為得這平安、你們也當感恩、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾基督之和、主於爾心、爾為此蒙召為一體、亦宜感謝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾眾蒙召、悉為一體、務以上帝所賦之和平、作爾心主、亦感其恩、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又要叫基督的平安,在你們心裏作主,你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
又要讓基督的平安在你們心裏作主;你們也為此蒙召,歸為一體:且要存感謝的心。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
讓基督的安寧在你們心中作主;你們確係在一個身體之內蒙召,故宜感恩。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又要讓基督的平安在你們心裡作主;你們蒙召歸為一體,也是為了這個緣故。你們要有感謝的心。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又要让基督 的和平在你们心里做主;你们也为此蒙召归于一体。你们要有感谢的心。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又要讓基督 的和平在你們心裡做主;你們也為此蒙召歸於一體。你們要有感謝的心。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們蒙上帝的召、大家合為一體、要把上帝所賞給的和平、做你們心坎裏的主、也要感上帝的恩典。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要讓基督所賜的和平在你們心裏作主,也為此蒙召,歸為一體。你們還要存感謝的心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要让基督所赐的和平在你们心里作主,也为此蒙召,归为一体。你们还要存感谢的心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
基督所賜的和平要在你們心裡作主;為了使你們有這和平,上帝選召你們,歸於一體。你們要感謝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
基督所賜个和平愛在你等个心內做主;為到使你等有這個和平,上帝揀選你等,使你等合做一體。還有,你等愛心存感謝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要讓基督所賜的和平在你們心裏作主,也為此蒙召,歸為一體。你們還要存感謝的心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而有神之和所以汝蒙召為一身者、勝躍于爾心、而感激焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當以上帝所賜之平安、在爾心為主、爾眾蒙召、成為一體、原為得此平安、爾亦當感恩、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟主於爾心、以 基督 之和、爾蒙召乃致此於一體、爾其感謝。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著互基督所賜的和平支配恁的心;為著欲互恁有此個和平,恁受揀召成做一體。恁閣著時常感謝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h hō͘ Ki-tok só͘ sù ê hô-pêng chi-phòe lín ê sim; ūi-tio̍h beh hō͘ lín ū chit-ê hô-pêng, lín siū kéng-tiàu chiâⁿ-chòe chi̍t-thé. Lín koh tio̍h sî-siông kám-siā.
Chinese Traditional ERV 2006
愿来自基督的和平支配你们的内心,为了这和平你们做为一体而蒙召,你们要常常感恩。