Colossians 3:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们做妻子的,要顺服丈夫,信主的人应当这样做。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
婦、爾當服夫、此乃信主者所宜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們作婦人的、須要順服丈夫、這是為主門徒理所應當的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾為婦者、當順服丈夫、此乃主之門徒、理所當然者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们作妻子的,要顺服丈夫,这在主里是合宜的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
作婦人的、務要順服丈夫、這是宗主的人所應當的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婦宜服夫、是乃宗主所宜也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦當服夫、乃宗主所宜、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們作妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裏面是理所應當的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們作妻子的當順服自己的丈夫,這在主裏面是相宜的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
為妻者應按照在主內之所宜,順服丈夫;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們作妻子的,要順服丈夫,這在主裡是合宜的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们做妻子的,要服从丈夫,这在主里是合宜的;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們做妻子的,要服從丈夫,這在主裡是合宜的;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
婦人要順丈夫、宗主的人原應當這樣的。○
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這在主裏面是合宜的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这在主里面是合宜的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
作妻子的,你們要服從丈夫,因為這是基督徒的本分。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
做𡜵娘个,你等愛順服老公;因為這係基督徒个本份。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這在主裏面是合宜的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
婦輩順服汝夫、如宜于主焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
為婦者、當服其夫、此乃宗主者所宜、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
婦其服夫、如在主所宜。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
作婦仁人的,著順服丈夫,因為這是信主的人的本分。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Choh hū-jîn-lâng--ê, tio̍h sūn-ho̍k tiōng-hu, in-ūi che sī sìn Chú ê lâng ê pún-hūn.
Chinese Traditional ERV 2006
妻子要服从丈夫,这是主的信徒的本份。