Colossians 3:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要思想天上的事,而不是地上的事,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當念在上之事、勿念在地之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們須要思念在上面的事、不要思念在地上的事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
當思念在上之事、勿思念在地之事.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要思念的,是天上的事,不是地上的事。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
應當思念在上面的事、不要思念在地上的事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故所志者宜在上、勿在下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故所志者、宜在上、勿在下、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們要注意上面的事,不要注意地上的事。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
務要安定你們的心意於上面的事,不要思念地上的事。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
應當思念上方之事,不汲汲於地面諸事;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要思念的,是天上的事,不是地上的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要思想上面的事,不要思想地上的事,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要思想上面的事,不要思想地上的事,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要思念上面的事,不要思念地上的事。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以你們心裏的想慕、應該在上頭的事、不要在下面的事咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要思考上面的事,不要思考地上的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要思考上面的事,不要思考地上的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要專心於天上的事,而不是地上的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛專心天頂个事,毋係地上个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要思考上面的事,不要思考地上的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝宜味非在地、乃在天之情。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
當以在上之事為念、勿以在地之事為念、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾惟志在上事、勿在地事。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要思念上面的事,不要思念地上的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著專心致意頂面的事,毋是地上的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h choan-sim tì-ì téng-bīn ê sū, m̄-sī tōe-chiūⁿ ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
要专心致力于天堂里的事情,而不是地上的事情。