Colossians 3:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为上帝的烈怒必临到做这些事的悖逆之人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因此諸事天主之震怒、臨於不信之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主的震怒、必因這些罪惡、臨到悖逆的人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
神之震怒、必因此罪惡、臨於悖逆之人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因着这些事, 神的忿怒必要临到悖逆的人 。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
上帝的怒、必因這些事、臨到不信從的人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是以上帝之怒、臨諸悖逆之人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以此故上帝怒不信之人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因這些事的緣故,上帝的忿怒必臨到那悖逆之子;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因這些事神的忿怒必臨到那些悖逆之子。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
正唯有這類的事,才招來 神的忿怒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因著這些事, 神的忿怒必要臨到悖逆的人 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为了这些事,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上 ;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為了這些事,神的震怒就臨到那些不信從的兒女身上 ;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因这些事,上帝的忿怒必临到那悖逆之子。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為這個原故、上帝惱怒那不信主的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因這些事,上帝的憤怒必臨到那些悖逆的人 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因这些事,上帝的愤怒必临到那些悖逆的人 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
由於這些事,上帝的義憤將臨到那些不順從他的人 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為這兜事,上帝个發譴會臨到該兜悖逆佢个人 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因這些事, 神的憤怒必臨到那些悖逆的人 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因此神將降怒于無順之子輩、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
因此諸事、上帝之怒臨於不信從之人、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
因此、上帝之怒臨諸逆子、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為諸個事,上帝的受氣欲臨到背逆的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi chiah-ê sū, Siōng-tè ê siū-khì beh lîm-kàu pōe-ge̍k ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
因为这些,上帝的愤怒就要来临了。