Colossians 4:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他为了你们以及 老底嘉 和 希拉波立 的弟兄姊妹而不辞劳苦,这是我可以作证的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼為爾曹及 老底嘉 並 希拉波立 人、甚有熱心、我可為證、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他為你們和 老底嘉 並 希拉波立 的人、甚有熱心、我可以作見證。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼為爾、及在 老底嘉 、並 希拉波立 之人、甚有熱心、我可以為證。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我可以为他作证,他为了你们和在老底嘉、希拉波立的人,多受劳苦。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他為你們和老底嘉、並希拉波立的人、甚是殷勤、我可以作見證、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我證彼、為爾曹及在 老底嘉 希拉波立 之眾、其勞多矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又為爾及 老底嘉 、 希拉波立 人、不勝殷勤、我得為證、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他為你們和老底嘉並希拉波立的弟兄,多多的勞苦,這是我可以給他作見證的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為我可以給他作證,他為你們和老底嘉並希拉波立的弟兄多多的勞苦。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他為貴方和在老底嘉、希拉波立二地的人,宣勞特多,這是我可以證明的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我可以為他作證,他為了你們和在老底嘉、希拉波立的人,多受勞苦。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其实我可以为他见证:他为了你们和那些在 劳迪西亚 和 希拉波利斯 的人,多受劳苦 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其實我可以為他見證:他為了你們和那些在 勞迪西亞 和 希拉波利斯 的人,多受勞苦 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他为你们和 老底嘉 并 希拉坡里 的弟兄多多地劳苦,这是我可以给他作见证的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
又替你們和 老底嘉 、同 希拉波立 的人、着實殷勤、我是做得見證的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他為你們、 老底嘉 和 希拉坡里 的弟兄多多勞苦,這是我可以為他作見證的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他为你们、 老底嘉 和 希拉坡里 的弟兄多多劳苦,这是我可以为他作见证的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他為著你們,也為著 老底嘉 以及 希拉坡里 的信徒們辛勞工作;這是我個人可以作證的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢為你等,也為到 老底嘉 㧯 希拉坡里 个兄弟姊妹辛苦做工;這係𠊎做得證明个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他為你們、 老底嘉 和 希拉坡里 的弟兄多多勞苦,這是我可以為他作見證的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
余為証其恆思慮爾與在 拉阿氐西亞 及 希以拉波利 邑之輩、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼為爾、及 老底嘉 、並 希拉波立 之人、甚是殷勤、我可為證、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我證彼、為爾、及在 老底嘉 、與 希拉波里 之眾、惻痛多矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他为你们和 老底嘉 并 希拉坡里 的弟兄多多地劳苦,这是我可以给他作见证的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我通證明,伊確實為著恁及住佇 老底嘉 以及 希拉坡里 的人辛苦做工。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa thang chèng-bêng, i khak-si̍t ūi-tio̍h lín kap tòa tī Ló-tí-ka í-ki̍p Hi-la-pho-lí ê lâng sin-khó͘ chòe kang.
Chinese Traditional ERV 2006
我可以为他作证,他一直为你们、为老底嘉人和希拉波立人努力地工作着。