Colossians 4:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
此外,亲爱的 路加 医生和 底马 也问候你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
可愛之醫士 路加 與 底瑪 問爾安、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
可愛的醫生 路加 、和 底馬 、問你們安。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
可愛之醫生 路加 、與 底馬 、問爾安.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亲爱的路加医生和底马问候你们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
可愛的醫生路加、和底馬、問你們安、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
可愛之醫士 路加 、及 底馬 問爾安、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
醫 路加 、我良朋也、與 底馬 請爾安、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
可愛的醫生路加,和底馬問你們安。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所親愛的醫生路加,和底馬問候你們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
可愛的醫師路加和底馬祝你們平安。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
親愛的路加醫生和底馬問候你們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
蒙爱的医生 路加 和 迪马斯 问候你们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
蒙愛的醫生 路加 和 迪馬斯 問候你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所亲爱的医生 路加 和 底马 问你们安。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
做醫生的名叫 路加 、是我的好朋友、同 底馬 都請你們的安。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
親愛的醫生 路加 和 底馬 問候你們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亲爱的医生 路加 和 底马 问候你们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們親愛的 路加 醫生和 底馬 兩人也問候你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等所親愛个 路加 醫生㧯 底馬 兩儕也向你等請安。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
親愛的醫生 路加 和 底馬 問候你們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
路加 極愛之醫、與 氐馬士 亦致意爾等。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
可愛之醫士 路加 、及 底馬 、問爾安、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
所愛之醫 路加 、與 底馬 問爾安。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所亲爱的医生 路加 和 底马 问你们安。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
親愛的醫生 路加 及 底馬 欲給恁請安。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhin-ài ê i-seng Lō͘-ka kap Tí-má beh kā lín chhéng-an.
Chinese Traditional ERV 2006
亲爱的医生路加和底马问候你们。