Colossians 4:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
请告诉 亚基布 务要完成主交给他的工作。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
請告 亞希布 云、慎爾由主所受之職、務當盡之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
應當對 亞基布 說、須要小心盡你從主所受的職分。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
當語 亞基布 曰、爾須小心、盡爾從主所受之職。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要对亚基布说:“你要留心在主里领受的职分,好把它完成。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
請對亞基布說、務要謹慎、盡你宗主所受的職分、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
寄語 亞基布 、慎其所受於主之職而盡之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
寄語 亞基布 、慎主所授之職而盡之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
要對亞基布說,務要謹慎,盡你從主所受的職分。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
且要對亞基布說:務要當心,盡你在主裏所接受的職分!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
寄語亞基布——『注意你那受之於主的聖職,求其有所成就!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要對亞基布說:“你要留心在主裡領受的職分,好把它完成。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
请你们告诉 阿其波斯 :“在主里所领受的服事工作,要留心把它完成。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
請你們告訴 阿其波斯 :「在主裡所領受的服事工作,要留心把它完成。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要对 亚基布 说:「务要谨慎,尽你从主所受的职分。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我有句話兒、托你們告訴 亞基布 、叫他好生仔細主所給他的職任、務要盡職。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要對 亞基布 說:「務要完成你從主所領受的職分。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要对 亚基布 说:“务要完成你从主所领受的职分。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要告訴 亞基布 ,他所領受那事奉主的任務一定要盡力完成。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛㧯 亞基布 講:「你所領受該服事主个職務一定愛盡力完成。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要對 亞基布 說:「務要完成你從主所領受的職分。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾語 亞耳其布 、汝觀爾所受于主之吏職、以克之、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
請告 亞基布 云、當慎、爾宗主所受之職、務宜盡之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
寄語 亞基布 、慎爾於主所受之役而盈滿之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要对 亚基布 说:「务要谨慎,尽你从主所受的职分。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著給 亞基布 講:「你所領受服事主的職務一定著完成。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h kā A-ki-pò͘ kóng, “Lí só͘ niá-siū ho̍k-sāi Chú ê chit-bū it-tēng tio̍h oân-sêng.”
Chinese Traditional ERV 2006
告诉亚基布∶“一定要完成你们在主内领受到的任务。”