Colossians 4:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要为我们祷告,求上帝为我们打开传道的门,好传扬基督的奥秘——我就是为此而被囚禁的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亦為我儕祈禱、求天主為我儕開傳道之門、使我能宣基督奧妙、我亦為此陷於縲絏、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又為我們禱告、求天主給我們開傳道的門、使我們能講基督的奧妙、我也為此落在縲絏之中。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
又為我等祈禱、求 神與我等開傳道之門、使我等能宣基督之奧妙、我亦為此落於縲絏之中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
也要为我们祷告,求 神为我们开传道的门,宣讲基督的奥秘 ,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我為這奧妙、也陷於縲絏之中、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且為我儕祈禱、俾上帝闢道之門、得言基督之奧秘、我為此而受縲絏也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亦為我儕求、望上帝闢門、言 基督 奧、為傳此道、我陷縲絏、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
也要為我們禱告,求上帝給我們開傳道的門,能以講基督的奧秘,(我也為此被捆鎖;)
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
同時也要為我們祈禱,使神給我們為這話語開一道門路,好講基督的奧秘(我也為此被捆鎖):
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
同時也為我們祈禱,庶幾 神可為我們洞開大道之門,俾從事闡揚基督的神秘(為了這我才鎯鐺在囚),
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
也要為我們禱告,求 神為我們開傳道的門,宣講基督的奧祕 ,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
同时也要为我们祷告:愿神给我们开福音 的门,使我们能传讲基督的奥秘——我也是为此被捆锁的,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
同時也要為我們禱告:願神給我們開福音 的門,使我們能傳講基督的奧祕——我也是為此被捆鎖的,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
也要为我们祷告,求上帝给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘(我为此被捆锁),
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
又要替我們求、望上帝開了門、讓我說 基督 的奧妙、我為着傳這個道理、被人陷在監牢裏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
同時,也要為我們禱告,求上帝給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
同时,也要为我们祷告,求上帝给我们开传道的门,能宣讲基督的奥秘,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們也要為我們禱告,求上帝賜給我們傳布信息的好機會,得以宣揚基督的奧祕—我現在就是為了這工作坐牢的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
同時,也請為𠊎等祈禱,求上帝為𠊎等開傳福音个門,來講論基督个奧秘。這就係𠊎坐監个原因。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
同時,也要為我們禱告,求 神給我們開傳道的門,能宣講基督的奧祕,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
並為我等祈禱、以神啟言之門、俾余講 基督 之奧義、所為余彼錮者、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我為此奧妙、亦陷於縲絏之中、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
且為我儕祈、求上帝闢道之門、得言 基督 之奧、我為此亦陷縲絏也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
也要为我们祷告,求 神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘(我为此被捆锁),
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
嘛著為著阮祈禱,求上帝互阮有傳信息的機會,通宣揚基督的奧祕;我是為著此個才啲坐監。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mā tio̍h ūi-tio̍h goán kî-tó, kiû Siōng-tè hō͘ goán ū thoân sìn-sit ê ki-hōe, thang soan-iông Ki-tok ê ò-pì; góa sī ūi-tio̍h chit-ê chiah teh chē-kaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
同时也要为我们祈祷,请上帝赐给我们传播信息 的机会,宣传基督的奥秘。我是因传教而入狱的。