Colossians 4:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
推基古 会把我的近况全部告诉你们。他是我亲爱的弟兄,是和我一同事奉主的忠仆。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
可愛之弟 推基古 、乃忠信之役、同為基督僕者、將以我之事悉告爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我親愛的弟兄、忠心的執事、和我一同事主的 推基古 、必要把我這裏的事、都告訴你們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我親愛之兄弟、忠心之執事、與我同事主之 推基古 、將以我之事、皆告於爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的一切景况,推基古会告诉你们。他是我所爱的弟兄,是忠心的仆役,也是在主里同作仆人的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
推基古是宗主而為可愛的兄弟、忠心的僕、與我同事的人、他必把我的事、都告訴你們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡我之事、 推基古 將告爾、彼乃可愛之兄弟、於主為忠信之役、而同為僕者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我所愛僚友 推基古 、乃宗主之忠僕、將以我所為告爾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我親愛的弟兄,忠心的執事,和我一同作主僕人的推基古,必要把我這裏一切的事都告訴你們;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
凡關於我的事有我親愛的兄弟推基古將要告訴你們知道,他是忠信的執事,在主裏面同作奴僕。我特意打發他到你們那裏去,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
關於我的一切,推基古將使諸位知道:他是我所愛的弟兄,忠實的服役者,在主內的奴伴。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的一切景況,推基古會告訴你們。他是我所愛的弟兄,是忠心的僕役,也是在主裡同作僕人的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有关我的一切事, 特其库斯 会让你们明白。他是蒙爱的弟兄、忠心的仆人 ,是在主里同做奴仆 的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有關我的一切事, 特其庫斯 會讓你們明白。他是蒙愛的弟兄、忠心的僕人,是在主裡同做奴僕 的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有我亲爱的兄弟 推基古 要将我一切的事都告诉你们。他是忠心的执事,和我一同作主的仆人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我所疼愛的朋友 推基古 、是個宗主盡忠的僕、將把我所做的事告訴你們。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
推基古 是我親愛的弟兄,忠心的僕役,和我一同作主的僕人;他要把我一切的事都告訴你們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
推基古 是我亲爱的弟兄,忠心的仆役,和我一同作主的仆人;他要把我一切的事都告诉你们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我在這裡的一切情形,我們親愛的弟兄 推基古 會詳細地告訴你們。他是一位忠心的僕人,在事奉主的工作上和我同作僕人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎在這位个一切情形,𠊎等親愛个兄弟 推基古 會詳細㧯你等講。佢係一個忠心个工人,同𠊎共下做主个僕人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
推基古 是我親愛的弟兄,忠心的僕役,和我一同作主的僕人;他要把我一切的事都告訴你們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
關余諸事、極愛弟兄 土其古 同役主、而為忠吏者、必皆告之于爾等、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
推基古 必以我之事皆告爾、彼乃宗主而為可愛之兄弟、忠信之僕、與我同事者也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
所愛之兄弟 堆其古 、乃於主忠信之役、我同僕、將令爾知我諸事、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有我亲爱的兄弟 推基古 要将我一切的事都告诉你们。他是忠心的执事,和我一同作主的仆人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
關係我一切的代誌,親愛的兄弟 推基古 會給恁講;佇主的工作伊及我做夥作僕人,忠實啲服事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koan-hē góa it-chhè ê tāi-chì, chhin-ài ê hiaⁿ-tī Chhui-ki-kó͘ ōe kā lín kóng; tī Chú ê kang-chok i kap góa chòe-hé choh po̍k-jîn, tiong-si̍t teh ho̍k-sāi.
Chinese Traditional ERV 2006
我亲爱的兄弟推基,在主内是忠诚的仆人并与我一同做奴仆。他会告诉你们我的情况。