Daniel 1:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“求你试试在十天内只让仆人们吃素菜、喝清水,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求試僕等十日、姑予我疏食水飲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
但以理 對他說、求你試試僕人們十日、暫且給我們素菜吃、給我們水喝、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「求你試試僕人們十天,給我們素菜吃,白水喝,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“请你试试仆人十天,容我们只吃素菜、喝清水。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
但以理 謂之曰、請試爾僕、飯蔬飲水十日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
僕試食蔬飲水、至於十日、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「求你試試在十天內只讓僕人們吃素菜、喝清水,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“請你試試僕人十天,容我們只吃素菜、喝清水。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“请你试验你的仆人们十天,给我们吃素菜、喝清水;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「請你試驗你的僕人們十天,給我們吃素菜、喝清水;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「求你试试仆人们十天,给我们素菜吃,白水喝,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「請你考驗僕人們十天,給我們素菜吃,清水喝,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“请你考验仆人们十天,给我们素菜吃,清水喝,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對他說:「請你讓我們吃蔬菜喝白水,試試看,十天後把我們跟那些吃王宮食物的年輕人比一比,然後照你的觀察做決定吧。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對佢講:「請你俾𠊎等食青菜啉水,試看仔,十日以後將𠊎等㧯該兜食王宮食物个後生人比看仔,然後照你所看到个做決定!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「請你考驗僕人們十天,給我們素菜吃,清水喝,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
曰、我求汝試爾各僕十日之久、且給我等以鬻食、以水飲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「求你试试仆人们十天,给我们素菜吃,白水喝,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「請互你的僕人十日的時間,阮此幾個干焦食菜飲水。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Chhiáⁿ hō͘ lí ê po̍k-jîn cha̍p ji̍t ê sî-kan, goán chit kúi ê kan-ta chia̍h-chhài lim-chúi.
Chinese Traditional ERV 2006
“请试你的仆人十天吧,只给我们蔬食和水,别的什么也别给,