Daniel 1:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,监管撤去了指派给他们的膳食和酒,只给他们素菜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
米利沙 乃去 去或作撤 為彼所定之膳、及所當飲之酒、予以疏食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
膳夫便將為他們所定的飯和他們所當飲的酒撤去、給他們素菜吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是委辦撤去派他們用的膳,飲的酒,給他們素菜吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看管他们的人就撤去指定给他们享用的佳肴美酒,让他们吃素菜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
保傅乃去所頒之膳與酒、食以菜蔬、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
酒正乃去糈糧酒醴、食以菜羹、
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是,監管撤去了指派給他們的膳食和酒,只給他們素菜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看管他們的人就撤去指定給他們享用的佳餚美酒,讓他們吃素菜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是,管事者就继续撤掉他们的美食和饮用酒,给他们素菜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是,管事者就繼續撤掉他們的美食和飲用酒,給他們素菜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是委办撤去派他们用的膳,饮的酒,给他们素菜吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是管理者撤去王派給他們用的膳和所飲的酒,只給他們素菜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是管理者撤去王派给他们用的膳和所饮的酒,只给他们素菜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從此,守衛讓他們繼續只吃蔬菜,不吃王所配給的食物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,守衛俾佢等繼續食青菜,毋使食王所供給个食物㧯酒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是管理者撤去王派給他們用的膳和所飲的酒,只給他們素菜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是司者除伊宜食之饌、同伊宜飲之酒、而以鬻給之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是委办撤去派他们用的膳,饮的酒,给他们素菜吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
監護的人就無閣互𪜶食王宮的食物及酒,只有互𪜶食青菜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kàm-hō͘ ê lâng chiū bô koh hō͘ in chia̍h ông-kiong ê chia̍h-mi̍h kap chiú, chí-ū hō͘ in chia̍h chhiⁿ-chhài.
Chinese Traditional ERV 2006
于是监护人撤掉了他们精致的食品和酒,只供给他们蔬食。