Daniel 1:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主将 犹大 王 约雅敬 及上帝殿中的部分器具交在他手中。他把器具掳到 巴比伦 的神庙,放在他神明的库房里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主以 猶大 王 約雅敬 與天主殿中器皿之一分、付於其手、乃攜至 示拿 地、入其神之廟中、遂藏器皿於其神廟之府庫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主將 猶大 王 約雅敬 和天主殿裏的那些器皿交付他手、他帶到 示拿 地、帶進他神的廟裏府庫中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主將 猶大 王 約雅敬 ,並神殿中器皿的幾分交付他手。他就把這器皿帶到 示拿 地,收入他神的廟裏,放在他神的庫中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主把犹大王约雅敬和神殿中的一部分器物交在尼布甲尼撒手里,他就把这些器物带到示拿地的神庙那里,存放在庙中的宝库里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主以 猶大 王 約雅敬 、及上帝室之器一分、付於其手、攜器至 示拿 地、入於其神之廟、置於其神之庫、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其勝 猶大 王 約雅金 也、 耶和華 聽之、遷上帝殿中器皿之半、返於 示拿 、藏於其上帝殿旁之庫、
Chinese Bible CCB (Traditional)
主將 猶大 王 約雅敬 及上帝殿中的部分器具交在他手中。他把器具擄到 巴比倫 的神廟,放在他神明的庫房裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主把猶大王約雅敬和神殿中的一部分器物交在尼布甲尼撒手裡,他就把這些器物帶到示拿地的神廟那裡,存放在廟中的寶庫裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
主把 犹大 王 约雅敬 以及神殿中的一部分器具,交在 尼布甲尼撒 的手中;他就都带到 示拿 地他神明的庙宇,把器具放入他神明的宝库。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
主把 猶大 王 約雅敬 以及神殿中的一部分器具,交在 尼布甲尼撒 的手中;他就都帶到 示拿 地他神明的廟宇,把器具放入他神明的寶庫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主将 犹大 王 约雅敬 ,并上帝殿中器皿的几分交付他手。他就把这器皿带到 示拿 地,收入他神的庙里,放在他神的库中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
主將 猶大 王 約雅敬 和上帝殿中的一些器皿交在他的手中。他就把他們帶到 示拿 地他神明的廟裏,將器皿收入他神明的庫房中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
主将 犹大 王 约雅敬 和上帝殿中的一些器皿交在他的手中。他就把他们带到 示拿 地他神明的庙里,将器皿收入他神明的库房中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主准許他俘虜了 約雅敬 王,奪走聖殿器物的一部分。 尼布甲尼撒 把俘虜帶到 巴比倫 的神廟去,又把奪來的寶物存放在他神廟的倉庫裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主准佢將 約雅敬 王捉去,又搶走上帝聖殿一部份个東西。佢將捉到个人帶到 巴比倫 个神廟,又將搶來个寶物放在神廟个倉庫肚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
主將 猶大 王 約雅敬 和 神殿中的一些器皿交在他的手中。他就把他們帶到 示拿 地他神明的廟裏,將器皿收入他神明的庫房中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主以 如大 王 耶海亞京 付入他手、並付之以神家內各器之一分也、是器其同帶至 篩拿耳 之地至己神之家、且以是各器入己神之庫也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主将 犹大 王 约雅敬 ,并 神殿中器皿的几分交付他手。他就把这器皿带到 示拿 地,收入他神的庙里,放在他神的库中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主將 約雅敬 及上帝聖殿內面一部份的器具交佇伊的手。 尼布甲尼撒 將俘虜帶去 巴比倫 的神廟,給許個器具收入去神廟的庫房。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú chiong Iok-ngá-kèng kap Siōng-tè sèng-tiān lāi-bīn chi̍t-pō͘-hūn ê khì-khū kau tī i ê chhiú. Nî-pò͘-kah-nî-sat chiong hu-ló͘ tòa-khì Pa-pí-lûn ê sîn-biō, kā hiah-ê khì-khū siu ji̍p-khì sîn-biō ê khò͘-pâng.
Chinese Traditional ERV 2006
主把犹大王约雅敬和圣殿里的部分器皿交到巴比伦王手里。巴比伦王把这些器具运回示他自己神明的神庙中,放入神庙的库房里。