Daniel 1:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝使 但以理 得到太监长的恩待和同情。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主使 但以理 蒙恩惠、受憐憫、在宦官長前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主使 但以理 在宦官長面前蒙恩惠受憐憫。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神使 但以理 在太監長眼前蒙恩惠,受憐憫。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是 神使但以理在太监长面前得着恩惠和同情。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝使 但以理 蒙恩惠憐恤於宦官長、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
但以理 蒙上帝祐、令沾恩矜恤於宦官長、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝使 但以理 得到太監長的恩待和同情。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是 神使但以理在太監長面前得著恩惠和同情。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神使 但以理 在太监总管面前蒙恩慈和怜悯。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神使 但以理 在太監總管面前蒙恩慈和憐憫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝使 但以理 在太监长眼前蒙恩惠,受怜悯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝使 但以理 在太監長眼前蒙恩,得憐憫。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝使 但以理 在太监长眼前蒙恩,得怜悯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝使 亞施比拿 同情 但以理 ,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝使 但以理 得到太監總管个歡喜㧯同情,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神使 但以理 在太監長眼前蒙恩,得憐憫。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫神使 但依理 得以太監宗之寵愛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神使 但以理 在太监长眼前蒙恩惠,受怜悯。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝互 但以理 得著太監總管的憐憫及好款待。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè hō͘ Tān-í-lí tit-tio̍h thài-kàm chóng-koán ê lîn-bín kap hó khoán-thāi.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝使亚施毗以善意和同情对待伯以理,