Daniel 10:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他说:“你知道我为什么要到你这里来吗?现在我要回去与 波斯 的守护者争战。我离开后, 希腊 的守护者就会来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼又曰、我至爾所、爾知其故乎、今我欲歸、與 護 巴西 之君戰、我往後、 護 雅完 之君必至、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他又說、我為何來見你、你知道了麼、現在我要回去與護 巴西 的君爭戰、我去後必還有護 雅完 的君來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他就說:「你知道我為何來見你嗎?現在我要回去與 波斯 的 魔 君爭戰,我去後, 希臘 的 魔 君必來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他说:“现在我要回去和波斯的护卫天使作战;我一离去,希腊的护卫天使就要来。但你知道我为甚么到你这里来吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼曰、我之詣爾、爾知其故乎、今我將返、與 波斯 之君戰、我既去、 希臘 之君必至、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼曰我至爾所、非無故也、頃必復至、 巴西 與其君鬥、厥後 雅番 君將至、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他說:「你知道我為什麼要到你這裡來嗎?現在我要回去與 波斯 的守護者爭戰。我離開後, 希臘 的守護者就會來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他說:“現在我要回去和波斯的護衛天使作戰;我一離去,希臘的護衛天使就要來。但你知道我為甚麼到你這裡來嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他就说:“你明白我为什么到你这里来吗?现在我要回去与 波斯 的护卫天使 争战,我一离去,看哪, 希腊 的护卫天使 就会来!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他就說:「你明白我為什麼到你這裡來嗎?現在我要回去與 波斯 的護衛天使 爭戰,我一離去,看哪, 希臘 的護衛天使 就會來!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他就说:「你知道我为何来见你吗?现在我要回去与 波斯 的 魔 君争战,我去后, 希腊 的 魔 君必来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他說:「你知道我為甚麼到你這裏來嗎?現在我要回去與 波斯 的領袖爭戰,我去了之後,看哪, 希臘 的領袖必來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他说:“你知道我为什么到你这里来吗?现在我要回去与 波斯 的领袖争战,我去了之后,看哪, 希腊 的领袖必来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:「你知道我為什麼到這裡來嗎?我來是要把真理書上所寫的啟示給你。現在我必須回去,跟 波斯 的護國天使作戰。以後, 希臘 的護國天使要出現。除了守護 以色列 的天使 米迦勒 ,沒有人能幫助我抵擋他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「你知𠊎做麼介到這位來麼?𠊎來係愛將真理个書所寫个㧯你講。這下𠊎一定愛轉去,㧯 波斯 个護國天使相㓾。以後, 希臘 个護國天使會出現。除了 以色列 个護國天使 米迦勒 ,無人幫助𠊎抵擋這兩個護國天使。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他說:「你知道我為甚麼到你這裏來嗎?現在我要回去與 波斯 的領袖爭戰,我去了之後,看哪, 希臘 的領袖必來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其曰、爾可知我因何來至汝乎、且今我要回去致與 彼耳西亞 之君相戰、且我既徃出、卻將有 厄利西亞 之君就至也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他就说:「你知道我为何来见你吗?现在我要回去与 波斯 的 魔 君争战,我去后, 希腊 的 魔 君必来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊就講:「你已經知我是按怎來你遮。現在我欲倒去及 波斯 的守護天使交戰。你著知,我去了後, 希臘 的守護天使就會來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiū kóng, “Lí í-keng chai góa sī-án-chóaⁿ lâi lí chia. Hiān-chāi góa beh tò-khì kap Pho-su ê siú-hō͘ thiⁿ-sài kau-chiàn. Lí tio̍h chai, góa khì liáu-āu, Hi-la̍h ê siú-hō͘ thiⁿ-sài chiū ōe lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
于是他对我说∶“你知道我为什么要来找你吗?我还得回去跟波斯国的魔鬼交战;我回去以后,希腊的魔鬼也会来攻击我,