Daniel 10:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
除了你们的守护天使 米迦勒 以外,谁也没有帮助我抵挡他们。我来是要把记录在真理书上的事告诉你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但我先以未來之事、載於真實經籍者、指示於爾、 或作但我先以載於真實經籍之事告爾 論及禦彼眾、除 護 爾之君 米迦勒 外、無有助我者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在我先將錄在真確書上的事告訴你、若論抵擋他們、除了護你們的君 米加勒 之外、沒有人幫助我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但我要將那錄在真確書上的事告訴你。除了你們的 大 君 米迦勒 之外,沒有幫助我抵擋這兩 魔 君的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我来是要把那记录在真理书上的事告诉你。除了你们的护卫天使米迦勒之外,没有一个帮助我,和我一起抵挡他们。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟真經所載者、我將示爾、除爾君 米迦勒 外、無有奮勇、助我禦之者也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
經籍所載、信而有徵、我將示爾、助余者惟爾君 米加勒 而已。
Chinese Bible CCB (Traditional)
除了你們的守護天使 米迦勒 以外,誰也沒有幫助我抵擋他們。我來是要把記錄在真理書上的事告訴你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我來是要把那記錄在真理書上的事告訴你。除了你們的護衛天使米迦勒之外,沒有一個幫助我,和我一起抵擋他們。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过,我会把真理之书上所记载的告诉你。除了你们的护卫天使 米迦勒 以外,没有一个支持我抵挡他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過,我會把真理之書上所記載的告訴你。除了你們的護衛天使 米迦勒 以外,沒有一個支持我抵擋他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但我要将那录在真确书上的事告诉你。除了你们的 大 君 米迦勒 之外,没有帮助我抵挡这两 魔 君的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但我要將那記錄在真理之書上的話告訴你。除了你們的天使 米迦勒 之外,沒有人幫助我抵擋他們。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但我要将那记录在真理之书上的话告诉你。除了你们的天使 米迦勒 之外,没有人帮助我抵挡他们。”
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但我要將那記錄在真理之書上的話告訴你。除了你們的天使 米迦勒 之外,沒有人幫助我抵擋他們。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但我要示爾知以何載于真錄之內也、且論是諸情、除爾君 米加勒 外、未有何者同我堅守也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但我要将那录在真确书上的事告诉你。除了你们的 大 君 米迦勒 之外,没有帮助我抵挡这两 魔 君的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘我欲將真理的冊記錄的事給你講。 以色列 的守護天使 米迦勒 以外,無一個會當幫贊我抵抗𪜶。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú góa beh chiong chin-lí ê chheh kì-lio̍k ê sū kā lí kóng. Í-sek-lia̍t ê siú-hō͘ thiⁿ-sài Bí-ka-le̍k í-gōa, bô chi̍t ê ōe-tàng pang-chān góa tí-khòng in.”
Chinese Traditional ERV 2006
但我先要把真理书里的记载告诉你。除了你们的天使米迦勒以外,没有谁能帮助我跟他们抗争。