Daniel 10:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
期间没有吃过美味,没有尝过酒肉,没有抹过膏油。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
嘉肴不食、酒肉不入我口、不以膏沐身、俟滿三七日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
美味我沒有吃、酒肉沒有入我口、也沒有用膏油抹身、直到滿了三七日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
美味我沒有吃,酒肉沒有入我的口,也沒有用油抹我的身,直到滿了三個七日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
美味的食物我没有吃,肉和酒没有入我的口,我也没有用膏油抹身,整整三个星期。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不御美食、酒肉不入於口、不膏我身、盈三七日之期、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不御珍錯、不食酒肉、不沐以膏、待盈三七日之期、
Chinese Bible CCB (Traditional)
期間沒有吃過美味,沒有嘗過酒肉,沒有抹過膏油。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
美味的食物我沒有吃,肉和酒沒有入我的口,我也沒有用膏油抹身,整整三個星期。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
美味的食物我没有吃,肉和酒没有入我的口,一点膏油我也没有用,直到满了三个七日。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
美味的食物我沒有吃,肉和酒沒有入我的口,一點膏油我也沒有用,直到滿了三個七日。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
美味我没有吃,酒肉没有入我的口,也没有用油抹我的身,直到满了三个七日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
美味我沒有吃,酒和肉沒有入我的口,也沒有用油抹我的身,直到滿了三個七日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
美味我没有吃,酒和肉没有入我的口,也没有用油抹我的身,直到满了三个七日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我整整三個星期沒有吃正餐,沒有吃肉,沒有喝酒,也沒有梳頭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎三禮拜無食滂沛,無食肉,無啉酒,無膏油,也無梳頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
美味我沒有吃,酒和肉沒有入我的口,也沒有用油抹我的身,直到滿了三個七日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我並不食何有味之餅、又不以肉酒入我口也、又不以油自傳、待三個全七日節滿時也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
美味我没有吃,酒肉没有入我的口,也没有用油抹我的身,直到满了三个七日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇此中間,我無食好食的物件,無食肉,無飲酒,嘛無用油抹身軀。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī chit tiong-kan, góa bô chia̍h hó-chia̍h ê mi̍h-kiāⁿ, bô chia̍h-bah, bô lim-chiú, mā bô ēng iû boah seng-khu.
Chinese Traditional ERV 2006
我食不甘味,酒肉不沾唇,不梳不洗,一直这样过了三个星期。