Daniel 10:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只有我 但以理 看见了这异象,跟我在一起的人都没有看见,但他们极其恐惧,纷纷逃匿,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我 但以理 獨見此異象、偕我之人、不見其異象、惟大驚懼、遁逃自匿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這異象惟我 但以理 一人看見、同著我的人沒有看見這異象、卻大大驚懼、逃跑隱藏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這異象惟有我- 但以理 一人看見,同着我的人沒有看見。他們卻大大戰兢,逃跑隱藏,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
独有我但以理看见这异象,那些和我在一起的人都没有看见,不过他们却大大惊慌,逃跑躲藏起来了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我 但以理 獨見此異象、偕我者未見之、惟大戰慄、遁逃自匿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我 但以理 獨見此異象、同在之人、目不能睹、戰慄不已、遁逃自匿、
Chinese Bible CCB (Traditional)
只有我 但以理 看見了這異象,跟我在一起的人都沒有看見,但他們極其恐懼,紛紛逃匿,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
獨有我但以理看見這異象,那些和我在一起的人都沒有看見,不過他們卻大大驚慌,逃跑躲藏起來了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
唯独我 但以理 看到了这异象,那些与我在一起的人却没有看到这异象,但是有极大的恐惧落在他们身上,他们就逃走躲藏了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
唯獨我 但以理 看到了這異象,那些與我在一起的人卻沒有看到這異象,但是有極大的恐懼落在他們身上,他們就逃走躲藏了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这异象惟有我— 但以理 一人看见,同着我的人没有看见。他们却大大战兢,逃跑隐藏,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我- 但以理 一人看見這異象,跟我一起的人沒有看見,卻有極大的戰兢落在他們身上,他們就逃跑躲避,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我- 但以理 一人看见这异象,跟我一起的人没有看见,却有极大的战兢落在他们身上,他们就逃跑躲避,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
只有我一個人看見這異象。跟我在一起的人並沒有看見什麼;可是他們都非常恐慌,逃跑躲藏起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
只有𠊎 — 但以理 一儕看到這異象。㧯𠊎共下个人並無看到麼介;總係佢等全部非常著驚,就走去囥。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我— 但以理 一人看見這異象,跟我一起的人沒有看見,卻有極大的戰兢落在他們身上,他們就逃跑躲避,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
止有我 但依理 一人見其啟照、蓋同我之各人不見其啟照、惟有大震落之、致伊逃去自避也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这异象惟有我- 但以理 一人看见,同着我的人没有看见。他们却大大战兢,逃跑隐藏,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個異象只有我 但以理 看見,及我做夥的人無一個有看見,毋拘𪜶攏非常驚惶,走去匿,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê īⁿ-siōng chí-ū góa Tān-í-lí khòaⁿ--kìⁿ, kap góa chòe-hé ê lâng bô chi̍t ê ū khòaⁿ--kìⁿ, m̄-kú in lóng hui-siông kiaⁿ-hiâⁿ, cháu-khì bih,
Chinese Traditional ERV 2006
只有我,但以理一个人看见了这异象,跟我在一起的人都看不见;然而恐怖却笼罩了他们,他们都吓跑了,躲了起来,