Daniel 10:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
只剩下我一人观看这奇异的景象。我浑身无力,脸色苍白,精疲力尽。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
留我獨在、我見此大異象、身弱不堪、面容變色、氣力盡廢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
但剩下我一人、我見了這大異象、便渾身無力、面容失色、毫無氣力。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
只剩下我一人。我見了這大異象便渾身無力,面貌失色,毫無氣力。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,只有我一人留下来;我看见了这大异象,就全身无力,脸色大变,一点力气都没有。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遺我獨在、見此大異象、身力無存、容色灰變、精力盡廢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
留我獨在、見此異象、其大無外、魂不附體、容貌失色、氣力盡廢、
Chinese Bible CCB (Traditional)
只剩下我一人觀看這奇異的景象。我渾身無力,臉色蒼白,精疲力盡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,只有我一人留下來;我看見了這大異象,就全身無力,臉色大變,一點力氣都沒有。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此,唯独剩下我一人看到了这极大的异象;我里面一点力气都没有,我的脸色变得如同死灰,我的力气也留存不住,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此,唯獨剩下我一人看到了這極大的異象;我裡面一點力氣都沒有,我的臉色變得如同死灰,我的力氣也留存不住,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只剩下我一人。我见了这大异象便浑身无力,面貌失色,毫无气力。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
只剩下我一人。我看見這大異象就渾身無力,面容變色,毫無氣力。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
只剩下我一人。我看见这大异象就浑身无力,面容变色,毫无气力。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我一個人留在那裡,觀看這奇異的景象。我一點力氣都沒有,臉色大變,沒有人能認得我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎一儕留在該位,看到這奇妙个光景。𠊎全身無力,面無血色,強強企毋住。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
只剩下我一人。我看見這大異象就渾身無力,面容變色,毫無氣力。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故遺我獨一人見此大啟照、而在我未存以何力、至我之美變腐、且我未存何力也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只剩下我一人。我见了这大异象便浑身无力,面貌失色,毫无气力。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
賰我一個佇遐。我看見此個大的異象,就歸身軀無力,面失色,連一屑仔氣力都無。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chhun góa chi̍t ê tī hia. Góa khòaⁿ-kìⁿ chit-ê tōa ê īⁿ-siōng, chiū kui seng-khu bô la̍t, bīn sit-sek, liân chi̍t-sut-á khùi-la̍t to bô.
Chinese Traditional ERV 2006
只剩下我一个人瞠目对着这大异象,浑身无力,恍然若失,身上再没有一丝力气。