Daniel 11:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“那时,许多人必起来反抗南方王。你同胞中的残暴之徒也必反叛,从而使异象应验,但他们必失败。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是時多邦咸興、攻南方之王、爾民中奸惡之人、自高妄為、自取敗亡、以致應驗默示、 自取敗亡以致應驗默示或作欲使默示應驗自取敗亡
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時必有許多人興起攻擊南方王、你民間的奸惡人必自高妄為、自取敗亡、以致應驗默示。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,必有許多人起來攻擊南方王,並且你本國的強暴人必興起,要應驗那異象,他們卻要敗亡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你同胞中的强暴人必挺身而起,要使那异象应验,但他们必失败。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其時將有多人、起攻南王、民中強暴者亦起、欲使異象得應、然必隕亡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當是時列邦群起、以攻南王、爾民間蟊賊、自高其志、終取敗亡、應先知之言、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「那時,許多人必起來反抗南方王。你同胞中的殘暴之徒也必反叛,從而使異象應驗,但他們必失敗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“那時,必有許多人起來攻擊南方王,並且你同胞中的強暴人必挺身而起,要使那異象應驗,但他們必失敗。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“那些时候,将有许多人起来与南方王作对;你的民中一些凶恶的人也必起来,为要应验那异象,但他们却必败亡。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「那些時候,將有許多人起來與南方王作對;你的民中一些凶惡的人也必起來,為要應驗那異象,但他們卻必敗亡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你本国的强暴人必兴起,要应验那异象,他们却要败亡。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,必有許多人起來攻擊南方王,並且你百姓中的殘暴人要興起,應驗異象,他們卻要敗亡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你百姓中的残暴人要兴起,应验异象,他们却要败亡。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,將有許多人背叛 埃及 王。 但以理 呀,你同胞中有些強暴的人也會背叛,使異象實現;但他們將被擊敗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,會有盡多人悖逆 埃及 王。 但以理 啊,你同胞中有兜暴徒也會悖逆,使異象實現;總係佢等會被人打輸。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,必有許多人起來攻擊南方王,並且你百姓中的殘暴人要興起,應驗異象,他們卻要敗亡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又於當時間將有眾多立攻南之王、且爾聞之賊將起為驗其啟照、但伊必倒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你本国的强暴人必兴起,要应验那异象,他们却要败亡。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,會有真多人起來攻擊南方的國。你同胞中間的暴力份子嘛會背叛南方的王,互異象實現,毋拘𪜶會失敗。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, ōe ū chin chōe lâng khí-lâi kong-kek lâm-hng ê kok. Lí tông-pau tiong-kan ê pō-le̍k hūn-chú mā ōe pōe-poān lâm-hng ê ông, hō͘ īⁿ-siōng si̍t-hiān, m̄-kú in ōe sit-pāi.
Chinese Traditional ERV 2006
“在那段时间里,许多人将起来与南方王作对。你本民族中的狂暴之徒也将作乱,但这只是应验异象,他们不会成功。