Daniel 11:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他横扫千军,击溃他们,包括盟国的王。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勢若大水之軍旅、必於其前、沖沒毀折、又欺同盟之君、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他勢如大水、沖沒毀折勢如大水的軍、又欺哄與他同盟的君。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
必有無數的軍兵勢如洪水,在他面前沖沒敗壞;同盟的君也必如此。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
必有无数的军兵在他面前像洪水冲没,并且溃败;立约的君也必这样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
軍旅彌漫、破於其前、同盟之君亦然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大軍勁旅、及同盟之君、為其所滅、若洪水之淹物。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他橫掃千軍,擊潰他們,包括盟國的王。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
必有無數的軍兵在他面前像洪水沖沒,並且潰敗;立約的君也必這樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
洪流般的军队 在他面前必被冲没、摧毁,立约的领袖也必如此。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
洪流般的軍隊 在他面前必被沖沒、摧毀,立約的領袖也必如此。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
必有无数的军兵势如洪水,在他面前冲没败坏;同盟的君也必如此。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
勢如洪水般的軍兵在他面前被沖沒,遭擊潰;立約的領袖也是如此。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
势如洪水般的军兵在他面前被冲没,遭击溃;立约的领袖也是如此。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要徹底消滅所有反對的勢力,連上帝的大祭司在內。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢會徹底消滅所有反對个勢力,連上帝个大祭司也在內。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
勢如洪水般的軍兵在他面前被沖沒,遭擊潰;立約的領袖也是如此。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且在其前伊將以洪水之派而被漲溢致破壞之、及契約之君一然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
必有无数的军兵势如洪水,在他面前冲没败坏;同盟的君也必如此。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊會親像大水將所有反對伊的勢力全部沖散,許個照契約設立的領袖嘛互伊刣死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ōe chhin-chhiūⁿ tōa-chúi chiong só͘-ū hoán-tùi i ê sè-le̍k choân-pō͘ chhiong-sòaⁿ, hiah-ê chiàu khè-iok siat-li̍p ê léng-siù mā hō͘ i thâi-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
一支势不可当的大军将在他的面前败退,连同其盟主同时被消灭。