Daniel 11:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他与人结盟后,必行欺诈,借不多的人掌握大权。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
與彼結約之後、必行詭譎、入其國、所率之兵雖少、竟能獲勝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從與那君結盟之後、必行詭詐、進入那國、他帶的兵雖少、竟能得勝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
與那君結盟之後,他必行詭詐,因為他必上來以微小的軍 成為強盛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他结盟以后,就必行诡诈;他虽然只有少数的国民,却渐渐强盛起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
立約之後、彼必行詐、率軍而來、其民雖寡、亦為強盛、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
結約之後、彼行詭譎、其兵雖寡、亦能獲勝、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他與人結盟後,必行欺詐,藉不多的人掌握大權。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他結盟以後,就必行詭詐;他雖然只有少數的國民,卻漸漸強盛起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他与立约的领袖结盟之后,就行诡诈;他必从少数的国民渐渐强盛起来,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他與立約的領袖結盟之後,就行詭詐;他必從少數的國民漸漸強盛起來,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
与那君结盟之后,他必行诡诈,因为他必上来以微小的军 成为强盛。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他與人結盟之後,卻行詭詐。跟隨他的人雖不多,他卻日漸強盛。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他与人结盟之后,却行诡诈。跟随他的人虽不多,他却日渐强盛。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他用締結條約欺騙別國;他統治的雖然是一個小國,卻越來越強大。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢用結約來欺騙別國;佢所統治个雖然係一個細國,總係越來越強大。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他與人結盟之後,卻行詭詐。跟隨他的人雖不多,他卻日漸強盛。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其立約之後、其將行詐然、蓋其將以小民而成強然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
与那君结盟之后,他必行诡诈,因为他必上来以微小的军 成为强盛。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊及別個國家結盟,就用詭詐的手段,互伊小小的國家漸漸強盛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kap pa̍t-ê kok-ka kiat-bêng, chiū ēng khúi-chà ê chhiú-tōaⁿ, hō͘ i sió-sió ê kok-ka chiām-chiām kiông-sēng.
Chinese Traditional ERV 2006
他利用盟约施展阴谋,只以一只弱小的军队起家却日趋强大。