Daniel 11:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“到了所定的时间,他必再次攻打南方,但结果与上次不同,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
越幾時、又至攻南方、然此次之至、不能如初次之至、 然此次之至不能如初次之至或作然不能如初至次至
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
過了些時、又回來攻擊南方王、卻不能如頭一次和第二次。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「到了定期,他必返回,來到南方。後一次卻不如前一次,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“到了指定的时候,他必回来,再侵入南方的王国,不过这次的情况却不像前一次。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
迨及定期、復反而至南方、然是次之至、不如初次、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
屆期又至南方、不如初至次至之遂欲、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「到了所定的時間,他必再次攻打南方,但結果與上次不同,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“到了指定的時候,他必回來,再侵入南方的王國,不過這次的情況卻不像前一次。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“到了所定的时期,他将再次侵入南方国,不过这后一次就不像前一次了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「到了所定的時期,他將再次侵入南方國,不過這後一次就不像前一次了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「到了定期,他必返回,来到南方。后一次却不如前一次,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「到了指定的時期,他必返回,侵入南方。這一次卻不像前一次,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“到了指定的时期,他必返回,侵入南方。这一次却不像前一次,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「時機成熟,他將再向 埃及 進軍;但這次跟以前不同。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「到了指定个日期,佢會再向 埃及 前進;總係這擺个情況㧯以前無共樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「到了指定的時期,他必返回,侵入南方。這一次卻不像前一次,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又於命時其將復回而來向南邊、惟非照前一次、並非照後一次、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「到了定期,他必返回,来到南方。后一次却不如前一次,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「到指定的時間,伊會閣來攻打南方。毋拘此遍及頂遍無像款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Kàu chí-tēng ê sî-kan, i ōe koh lâi kong-táⁿ lâm-hng. M̄-kú chit-piàn kap téng-piàn bô siâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
“他将在既定的时间再次南侵,但这一次却不比以前。