Daniel 11:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时必有一位英勇的王兴起,执掌大权,随心所欲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅完 將興大勇之王、秉大國之權、 秉大國之權或作執掌大權 任意而行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
必興起一個大勇的王、執掌大權柄、隨意行作。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
后来必有一个英勇的王兴起,他必执掌大权,任意而行。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
將有英勇之王崛興、以大權施治、隨意而行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又有大王崛興、秉國之鈞、任意而行、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時必有一位英勇的王興起,執掌大權,隨心所欲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
後來必有一個英勇的王興起,他必執掌大權,任意而行。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
后来,会有一个勇猛的王兴起,他必执掌大权,任意而行;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
後來,會有一個勇猛的王興起,他必執掌大權,任意而行;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「然後有一個勇猛的王要出現;他將隨心所欲地統治龐大的帝國。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「然後有一個勇敢个王會出現;佢會照自家个意思來統治極大个帝國 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且將有個能王立起、以大權宰制、及隨己意行作。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「 希臘 會有一個勇猛的王掌握大權,照伊的意思統治國家。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“ Hi-la̍h ōe ū chi̍t ê ióng-béng ê ông chiáng-ak tāi-koân, chiàu i ê ì-sù thóng-tī kok-ka.
Chinese Traditional ERV 2006
随后将在希腊出现一个强有力的王,他将以强权施行统治,为所欲为。