Daniel 11:44 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但从东方和北方传来的消息必令他震惊,他必大怒,出兵杀戮、毁灭许多人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自東自北、有信至、使其不安、大怒而返、欲殺戮、殲滅多人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從東方從北方有消息來擾亂他心、他便氣忿忿的出來、要殺戮除滅許多人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但從東方和北方必有消息擾亂他,他就大發烈怒出去,要將多人殺滅淨盡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但从东方和北方必有消息传来,使他惊惶,他就在烈怒之下出兵,要把许多人杀尽灭绝。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟有音耗、自東自北而至、使之煩擾、遂盛怒而出、欲戮多人、而翦滅之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
聞東與北之信音、中心不安、盛怒而旋、悉殲其眾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但從東方和北方傳來的消息必令他震驚,他必大怒,出兵殺戮、毀滅許多人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但從東方和北方必有消息傳來,使他驚惶,他就在烈怒之下出兵,要把許多人殺盡滅絕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而,从东方、从北方必有消息使他惶恐,他就在极大的怒火中出兵,为要把许多人灭绝净尽。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而,從東方、從北方必有消息使他惶恐,他就在極大的怒火中出兵,為要把許多人滅絕淨盡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但从东方和北方必有消息扰乱他,他就大发烈怒出去,要将多人杀灭净尽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但從東方和北方必有消息傳來擾亂他,他就大發烈怒出去,要將許多人殺滅淨盡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但从东方和北方必有消息传来扰乱他,他就大发烈怒出去,要将许多人杀灭净尽。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
後來從東方和北方傳來的風聲使他震驚;他會在盛怒下奮戰,殺盡滅絕許多人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來對東片㧯北片傳來个風聲害佢盡著驚;佢會大發譴來出兵,愛將盡多人㓾死滅絕。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但從東方和北方必有消息傳來擾亂他,他就大發烈怒出去,要將許多人殺滅淨盡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但從東、從西、來之報音將擾慟之、故其將以大怒出去、欲誅戮而盡除滅也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但从东方和北方必有消息扰乱他,他就大发烈怒出去,要将多人杀灭净尽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘對東旁及北旁傳來的消息互伊真煩惱,伊就受氣出兵,欲去消滅真多人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú tùi tang-pêng kap pak-pêng thoân--lâi ê siau-sit hō͘ i chin hoân-ló, i chiū siū-khì chhut-peng, beh khì siau-bia̍t chin chōe lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
但来自东方和北方的消息将使他震惊,他必在盛怒之下出征,毁灭众多民族,