Daniel 11:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“南方王必强盛,他的将领中将有一位比他更强盛,这人执掌王权,势力强大。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
南方之王必強盛、惟先王大臣之一、 立為王於北方、 較南方之王尤強、秉國之鈞、其權甚大、 其權甚大或作所治之國廣大
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
南方的王必強盛、只是先王的大臣中必有一個比他更強盛、執掌權柄、他的權柄甚大。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「南方的王必強盛,他將帥中必有一個比他更強盛,執掌權柄,他的權柄甚大。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“南方的王必强盛,他的将领中必有一个比他更强盛的,这人必掌权,他的权势很大。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
南方之王、與其軍長之一俱強、惟此軍長、較之尤強、而秉國鈞、其權甚大、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
先王之大臣、據南方之地、日漸強大、又有一王、秉國之鈞、較前王尤盛、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「南方王必強盛,他的將領中將有一位比他更強盛,這人執掌王權,勢力強大。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“南方的王必強盛,他的將領中必有一個比他更強盛的,這人必掌權,他的權勢很大。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“南方王会强盛,但他的首领中会有一个比他更强盛;这人必另外 执掌权柄,他的权柄极大。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「南方王會強盛,但他的首領中會有一個比他更強盛;這人必另外 執掌權柄,他的權柄極大。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「南方的王必强盛,他将帅中必有一个比他更强盛,执掌权柄,他的权柄甚大。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「南方的王必強盛,他的將帥中必有一個比他更強,執掌權柄,權柄甚大。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“南方的王必强盛,他的将帅中必有一个比他更强,执掌权柄,权柄甚大。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「 埃及 王將強大,可是他將領中有一個比他更強大的要出現,他將統治更大的王國。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 埃及 王 會變當強,總係佢个將軍當中有一個比佢還較強个會出現,所統治个王國會還較大。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「南方的王必強盛,他的將帥中必有一個比他更強,執掌權柄,權柄甚大。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其南之王將為強然、又其各君之一將為強勝于他、而得權、且其之權、將為大權也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「南方的王必强盛,他将帅中必有一个比他更强盛,执掌权柄,他的权柄甚大。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「南方 的王會強起來,毋拘伊的將軍中間會有一個比伊較強盛,掌握真大的權力。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lâm-hng ê ông ōe kiông--khí-lâi, m̄-kú i ê chiong-kun tiong-kan ōe ū chi̍t ê pí i khah kiông-sēng, chiáng-ak chin tōa ê koân-le̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
“南方的王将强大起来,但他的统帅中有一个比他更强大,他自立为王,他的王国更加强大。