Daniel 11:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
若干年后,南方王将与北方王联盟。南方王的女儿将到北方王那里缔结盟约。但她必保不住自己的势力,王权也无法长久。她和她的随从、父亲及辅佐者必遭杀害。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
越數年、二王結盟、南方之公主、歸於北方之王 為后、 以敦和好、公主相助之力不能久、其裔不存、公主與導之來者、及彼所生者、以及當時助之者、俱遭滅亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
過些年後、他們必要和好、南方王的女兒必要歸於北方王、意圖和好、但這女子相幫的力不能長久、他的後裔也不得存立、這女子和引導他來的並他所生的以及當時扶助他的都必滅絕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
過些年後,他們必互相連合,南方王的女兒必就了北方王來立約;但這女子幫助之力存立不住,王和他所倚靠之力也不能存立。這女子和引導她來的,並生她的,以及當時扶助她的,都必交與 死地 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
过了多年,南方王的女儿必到北方王那里去修好,他们必互相结盟。但这女子的势力必存留不住;王和他的势力也站立不住;她连同那些带她来的、那生她的,和那帮助她的,都被交出处死。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
越數年、彼此結盟、南方之公主、將歸於北方之王、以圖敦睦、而公主之力必不久、北王之權亦不存、公主及其侍從、與生之者、暨當時助之者俱被陷焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
越數年、南王之公主、嫁於北王、二王相和、以立盟約、公主之力衰、北王之權解、公主之子女嬪妃、以及侍從、盡為敵虜、
Chinese Bible CCB (Traditional)
若干年後,南方王將與北方王聯盟。南方王的女兒將到北方王那裡締結盟約。但她必保不住自己的勢力,王權也無法長久。她和她的隨從、父親及輔佐者必遭殺害。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
過了多年,南方王的女兒必到北方王那裡去修好,他們必互相結盟。但這女子的勢力必存留不住;王和他的勢力也站立不住;她連同那些帶她來的、那生她的,和那幫助她的,都被交出處死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
过了几年,南北结盟。南方王的女儿必嫁给北方王 ,为了实现合约;但她不能维持自己的势力 ,南方王的势力 也不能存留;这女子和那些带她来的,还有生她的,以及在那些时候扶持她的,都必被交出去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
過了幾年,南北結盟。南方王的女兒必嫁給北方王,為了實現合約;但她不能維持自己的勢力,南方王的勢力 也不能存留;這女子和那些帶她來的,還有生她的,以及在那些時候扶持她的,都必被交出去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
过些年后,他们必互相连合,南方王的女儿必就了北方王来立约;但这女子帮助之力存立不住,王和他所倚靠之力也不能存立。这女子和引导她来的,并生她的,以及当时扶助她的,都必交与 死地 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
過了幾年,他們必結盟,南方王的女兒必來到北方王那裏,使約生效;但這女子不能保留實力,王的力量 也未能存留。這女子、帶她來的、生她的 和當時扶助她的必被殺害 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
过了几年,他们必结盟,南方王的女儿必来到北方王那里,使约生效;但这女子不能保留实力,王的力量 也未能存留。这女子、带她来的、生她的 和当时扶助她的必被杀害 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
許多年後, 埃及 王要跟 敘利亞 王結盟,把女兒嫁給他。但這聯盟不會維持長久。她和她丈夫、孩子 ,以及跟她一起去的僕人都將被殺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
盡多年後, 埃及 王會㧯 敘利亞 王 結盟,將妹仔嫁給佢。總係這聯盟毋會維持長久。這個 埃及 公主㧯姖个老公、細人仔 ,並同姖共下去个僕人全部會被人㓾掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
過了幾年,他們必結盟,南方王的女兒必來到北方王那裏,使約生效;但這女子不能保留實力,王的力量 也未能存留。這女子、帶她來的、生她的 和當時扶助她的必被殺害 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且於是各年之末、伊兩個將相結、蓋南王之女將來至北王以結親、但彼婦將不得存臂之權、彼王亦不得存立且已臂亦非然、但彼婦必被交出隨帶他來者、並其所生者、及彼于當時扶之者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
过些年后,他们必互相连合,南方王的女儿必就了北方王来立约;但这女子帮助之力存立不住,王和他所倚靠之力也不能存立。这女子和引导她来的,并生她的,以及当时扶助她的,都必交与 死地 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
幾若年後,南方及北方 兩國欲結盟,南方的王會將查某子嫁互北方的王,毋拘南方的公主的影響力維持無偌久,王的勢力嘛擋無偌久。南方的公主及侍候伊的人、伊的子 ,以及扶助伊的人,攏會受殺害。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kúi-nā nî āu, lâm-hng kap pak-hng nn̄g kok beh kiat-bêng, lâm-hng ê ông ōe chiong cha-bó͘-kiáⁿ kè hō͘ pak-hng ê ông, m̄-kú lâm-hng ê kong-chú ê éng-hióng-le̍k î-chhî bô-jōa-kú, ông ê sè-le̍k mā tòng bô-jōa-kú. Lâm-hng ê kong-chú kap sū-hāu i ê lâng, i ê kiáⁿ, í-ki̍p hû-chō͘ i ê lâng, lóng ōe siū sat-hāi.
Chinese Traditional ERV 2006
数年之后,他们将结成联盟。南方王的女儿将嫁给北方王以建立联盟,但她难以保住自己的地位,南方王和他的王权也不会持久。她和她的皇家卫队,以及她的儿子和她的支持者都将在那一时期被杀。