Daniel 12:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从废除日常献的祭、设立带来毁灭的可憎之物算起,必经过一千二百九十天。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自去日獻之祭、並設殘賊可惡之物之時、必越一千二百九十日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從除掉日獻的祭並設立殘害可憎之物的那時、必須過一千二百九十日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從除掉常獻的 燔祭 ,並設立那行毀壞可憎之物的時候,必有一千二百九十日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自去日獻之祭、置殘賊可惡之物時、必歷一千二百九十日、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自去日所獻之祭品、置殘賊可惡之物於彼、必閱一千二百九十日、
Chinese Bible CCB (Traditional)
從廢除日常獻的祭、設立帶來毀滅的可憎之物算起,必經過一千二百九十天。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從廢除常獻祭,並設立那使地荒涼的可憎的像的時候起,必有一千二百九十天。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
从常献的祭被废除,并那带来荒凉的可憎者 被设立的时候,必有一千两百九十天;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
從常獻的祭被廢除,並那帶來荒涼的可憎者 被設立的時候,必有一千兩百九十天;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从除掉常献的 燔祭 ,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物的时候起,必有一千二百九十日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「自從每日的獻祭被禁止那一天,也就是從安置那『毀滅性的可憎之物』時開始,要經過一千兩百九十天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「自從逐日个獻祭受廢掉該日,也就係對安放該『毀滅性、邪惡个東西』開始,愛經過一千兩百九十日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且從日祭被取去、而使毀之可惡得立時、將有一千二百九十日。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从除掉常献的 燔祭 ,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「對禁止逐日獻祭互上帝,閣𫞼彼個致到滅亡可惡的像彼日開始,著閣聽候一千兩百九十日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Tùi kìm-chí ta̍k-ji̍t hiàn-chè hō͘ Siōng-tè, koh chhāi hit-ê tì-kàu bia̍t-bông khó-ò͘ⁿ ê siōng hit-ji̍t khai-sí, tio̍h koh thèng-hāu chi̍t-chheng nn̄g-pah káu-cha̍p ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
从日常的祭献被废除和导致荒凉的可憎之处被树立之时算起,还要再过一千二百九十天。