Daniel 12:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
许多长眠地下的人必醒过来,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永远被憎恶。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
寢於地之塵埃者、多有復醒、其中有得永生者、有永受羞辱者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
寢睡在地塵中的有許多人復醒、其中有必得永生的、有永受羞辱的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
睡在塵埃中的,必有多人復醒。其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
必有许多睡在尘土中的人醒过来,有的要得永生,有的要受羞辱,永远被憎恶。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
長眠於塵土者、多有復醒、得永生者有之、蒙羞而受永辱者有之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
長眠於地下者、其數甚眾、必甦而起、得永生者有之、受永辱者有之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
許多長眠地下的人必醒過來,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永遠被憎惡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
必有許多睡在塵土中的人醒過來,有的要得永生,有的要受羞辱,永遠被憎惡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
睡在尘土中的众人必醒来:有的得永远的生命,有的蒙受羞辱,永远被憎恶。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
睡在塵土中的眾人必醒來:有的得永遠的生命,有的蒙受羞辱,永遠被憎惡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
睡在尘埃中的,必有多人复醒。其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
睡在地裏塵埃中的必有多人醒過來;其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
睡在地里尘埃中的必有多人醒过来;其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有許多已故的人將復活。有的要享受永恆的生命;有的要受永遠的羞辱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
已經死掉个人有盡多會復活。有兜愛享受永遠个生命;有兜愛受永遠个羞辱。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
睡在地裏塵埃中的必有多人醒過來;其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且睡于地之土內之眾者、多將復醒也、有的為得永遠之生命也、且有的為受辱及永遠之輕忽也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
睡在尘埃中的,必有多人复醒。其中有得永生的,有受羞辱永远被憎恶的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
真多已經死去的人會閣活;有的得著永遠的性命,有的永遠受恥笑厭賤。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chin chōe í-keng sí--khì ê lâng ōe koh-oa̍h; ū-ê tit-tio̍h éng-oán ê sìⁿ-miā, ū-ê éng-oán siū thí-chhiò iàm-chiān.
Chinese Traditional ERV 2006
睡在尘埃中的众人将会醒来,有的获得了永恒的生命,有的则蒙受羞辱,永远为人不齿。