Daniel 12:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但以理 啊,这些话要保密,要把这书封起来,直到末了。许多人必四处探究,因而知识必增多。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾 但以理 、當謹秘此言、 錄之於書、 以書封緘、以待末期、眾將稽察、增益見識、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
但以理 、你須將這話記在書上、將書封緘直到末時、必有許多人觀察、增長見識。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但以理 啊,你要隱藏這話,封閉這書,直到末時。必有多人來往奔跑 ,知識就必增長。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但以理啊!你要隐藏这些话,把这书密封,直到末期,必有许多人来往奔跑,知识增多。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
但以理 歟、爾其封此言、鈐此書、以待末期、將有多人往來、世人增其識見、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾 但以理 謹秘斯書、鈐之以印、末期既屆、眾將察之、益其識見、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但以理 啊,這些話要保密,要把這書封起來,直到末了。許多人必四處探究,因而知識必增多。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但以理啊!你要隱藏這些話,把這書密封,直到末期,必有許多人來往奔跑,知識增多。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但以理 啊!你当隐藏这些话语,封住这书卷,直到末后的时期;必有许多人往来奔走,知识也必增多。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但以理 啊!你當隱藏這些話語,封住這書卷,直到末後的時期;必有許多人往來奔走,知識也必增多。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但以理 啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑 ,知识就必增长。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但以理 啊,你要隱藏這話,封閉這書,直到末時。必有許多人往來奔跑 ,知識 就必增長。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但以理 啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有许多人往来奔跑 ,知识 就必增长。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「 但以理 呀,你現在要把這卷書合起來,加上封印,一直到世界的末日。有許多人白費心血,想探究要發生的事。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 但以理 啊,你這下愛將這卷書合起來,封起來,一直到世界个末日。會有盡多人走來走去,想愛增加智識。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但以理 啊,你要隱藏這話,封閉這書,直到末時。必有許多人往來奔跑 ,知識 就必增長。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 但依理 歟、爾可閉其各言、而封其書、待時之終也、且將有多人跑來跑去、致使智識加增矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但以理 啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑 ,知识就必增长。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「 但以理 ,末日到以前,你著將諸個話保密,給此本冊封密。佇此段時間,一定有真多人專心探討奧祕的事,智識就愈加添。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“ Tān-í-lí, boa̍t-ji̍t kàu í-chêng, lí tio̍h chiong chiah-ê ōe pó-bi̍t, kā chit-pún chheh hong-ba̍t. Tī chit-tōaⁿ sî-kan, it-tēng ū chin chōe lâng choan-sim thàm-thó ò-pì ê sū, tì-sek chiū ná ke-thiⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
你,但以理,要把这本书封起来,把其中的话记在心里,直到结局来临的那一天。许多人将四处奔走,他们会因此增长真知灼见。”