Daniel 12:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他说:“ 但以理 啊,你走吧,因为这些事要保密,要被封起来,一直到末了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、 但以理 往哉、斯言隱秘封緘、以俟末期、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他說、 但以理 、你去、這話隱秘封緘直到末時。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他說:「 但以理 啊,你只管去;因為這話已經隱藏封閉,直到末時。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他回答:“但以理啊!你只管去吧,因为这些话已经隐藏密封,直到末期。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、 但以理 歟、爾其往哉、因斯言封而鈐之、以俟末期、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
但以理 往哉、斯言秘密、俱鈐以印、以俟末期之至、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他說:「 但以理 啊,你走吧,因為這些事要保密,要被封起來,一直到末了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他回答:“但以理啊!你只管去吧,因為這些話已經隱藏密封,直到末期。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他说:“ 但以理 啊,你只管去吧!因为这些话语已经被隐藏、被封住了,直到末后的时期。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他說:「 但以理 啊,你只管去吧!因為這些話語已經被隱藏、被封住了,直到末後的時期。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他说:「 但以理 啊,你只管去;因为这话已经隐藏封闭,直到末时。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他說:「 但以理 ,去吧!因為這話已經隱藏封閉,直到末時。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他说:“ 但以理 ,去吧!因为这话已经隐藏封闭,直到末时。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:「 但以理 呀,你走吧,因為這些話要保密封閉到末日。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「 但以理 啊,你好走了,因為這兜話愛囥等封起來直到末日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他說:「 但以理 ,去吧!因為這話已經隱藏封閉,直到末時。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其謂我曰、 但依理 爾可去也、蓋其言閉、且封了待其末時也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他说:「 但以理 啊,你只管去;因为这话已经隐藏封闭,直到末时。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊講:「 但以理 ,你毋免操煩,因為佇末日以前,諸個話攏會封密保密。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kóng, “ Tān-í-lí, lí m̄-bián chhau-hoân, in-ūi tī boa̍t-ji̍t í-chêng, chiah-ê ōe lóng ōe hong-ba̍t pó-bi̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
他答道∶“但以理啊,走你自己的路吧,因为这些话要一直封到末时来临的那一时刻。