Daniel 2:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我祖先的上帝啊,我感谢你,赞美你, 因你赐我智慧和能力, 应允我们的祈求, 使我们明白王的梦。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我祝謝頌美列祖之天主、賜我智能、允我所求、以王所問者示我、 或作我列祖之天主歟我祝謝頌美主因主以智慧才能賜我允我之禱告以王所問之事示我
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我列祖的天主、我稱謝讚美你、因為將智慧才能賜與我、允準我們的禱告、將王所問的事指示我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我列祖的神啊,我感謝你,讚美你;因你將智慧才能賜給我,允准我們所求的,把王的事給我們指明。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我列祖的 神啊!我感谢你,赞美你! 你把智慧和能力赐了给我; 我们向你所求的,现在你已向我显明, 把王的事告诉了我们。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我列祖之上帝歟、我稱謝頌美爾、錫我智能、以我儕之所求示我、俾知王事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我祝謝列祖之上帝、賜我智能、以王夢示我、應我所求、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我祖先的上帝啊,我感謝你,讚美你, 因你賜我智慧和能力, 應允我們的祈求, 使我們明白王的夢。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我列祖的 神啊!我感謝你,讚美你! 你把智慧和能力賜了給我; 我們向你所求的,現在你已向我顯明, 把王的事告訴了我們。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我祖先的神哪, 我感谢、称赞你! 因为你赐给我智慧和大能; 我们向你祈求的, 如今你已显明给我, 又把王的事显明给了我们。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我祖先的神哪, 我感謝、稱讚你! 因為你賜給我智慧和大能; 我們向你祈求的, 如今你已顯明給我, 又把王的事顯明給了我們。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我列祖的上帝啊,我感谢你,赞美你;因你将智慧才能赐给我,允准我们所求的,把王的事给我们指明。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我列祖的上帝啊,我感謝你,讚美你, 因你將智慧才能賜給我, 我們所求問的現在你已指明給我, 把王的事給我們指明。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我列祖的上帝啊,我感谢你,赞美你, 因你将智慧才能赐给我, 我们所求问的现在你已指明给我, 把王的事给我们指明。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我祖先的上帝啊, 我感謝你,讚美你。 你賜給我智慧和力量; 你垂聽了我的祈求, 指示我們該怎樣向王解夢。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎祖先个上帝啊, 𠊎感謝你,頌讚你! 你賜給𠊎智慧㧯力量; 你聽𠊎个祈求, 指示𠊎等愛樣般向王解夢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我列祖的 神啊,我感謝你,讚美你, 因你將智慧才能賜給我, 我們所求問的現在你已指明給我, 把王的事給我們指明。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我祖考之神歟、我感謝汝也、我讚美汝也、汝賜了我以智然、以能然、且今示我知以我等所求汝、蓋汝示我等知以王之事也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我列祖的 神啊,我感谢你,赞美你;因你将智慧才能赐给我,允准我们所求的,把王的事给我们指明。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的列祖的上帝啊, 我感謝你,稱讚你! 因為你賜我智慧及才能, 阮求問你的,你已經啟示我, 將王愛欲知的指示阮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê lia̍t-chó͘ ê Siōng-tè ah, góa kám-siā lí, chheng-chàn lí! In-ūi lí sù góa tì-hūi kap châi-lêng, goán kiû-mn̄g lí--ê, lí í-keng khé-sī góa, chiong ông ài-beh chai--ê chí-sī goán.
Chinese Traditional ERV 2006
我的祖先的上帝啊,我感谢你,赞美你,你给和我智慧和力量,你使我们明白了我们祈求的事,使我们明白了王的梦。”