Daniel 2:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 但以理 去见王指派处死 巴比伦 智者的 亚略 ,对他说:“不要处死 巴比伦 的智者,请带我去见王,我要为王解梦。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但以理 遂往見 亞畧 、王所命殺 巴比倫 諸哲士者、謂之曰、勿殺 巴比倫 之哲士、引我至王前、我必以夢兆告王、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
但以理 進去見王所命殺 巴比倫 有學術的人的 亞畧 、對他說、你不要殺滅 巴比倫 有學術的人、求你領我到王面前、說、我要將夢兆告訴王。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是, 但以理 進去見 亞略 ,就是王所派滅絕 巴比倫 哲士的,對他說:「不要滅絕 巴比倫 的哲士,求你領我到王面前,我要將 夢的 講解告訴王。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是但以理进去见亚略,就是王委派去杀绝巴比伦的智慧人的,对他这样说:“不要杀绝巴比伦的智慧人;请把我带到王面前,我要把梦的意思向王解释。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
但以理 入、見王所命殲 巴比倫 哲士之 亞畧 曰、勿殲 巴比倫 哲士、引我覲王、我必為王解之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞畧 奉王命、將殺諸哲士、 但以理 見之云、勿戮、引我見王、我必以夢兆告王、
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 但以理 去見王指派處死 巴比倫 智者的 亞略 ,對他說:「不要處死 巴比倫 的智者,請帶我去見王,我要為王解夢。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是但以理進去見亞略,就是王委派去殺絕巴比倫的智慧人的,對他這樣說:“不要殺絕巴比倫的智慧人;請把我帶到王面前,我要把夢的意思向王解釋。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是, 但以理 进去见 阿约克 ——他是王所指派要消灭 巴比伦 智慧人的。 但以理 对他这样说:“不要消灭 巴比伦 的智慧人;请把我带到王面前,我要把那梦的释义讲明给王。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是, 但以理 進去見 阿約克 ——他是王所指派要消滅 巴比倫 智慧人的。 但以理 對他這樣說:「不要消滅 巴比倫 的智慧人;請把我帶到王面前,我要把那夢的釋義講明給王。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是, 但以理 进去见 亚略 ,就是王所派灭绝 巴比伦 哲士的,对他说:「不要灭绝 巴比伦 的哲士,求你领我到王面前,我要将 梦的 讲解告诉王。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是, 但以理 進到王所派滅絕 巴比倫 智慧人的 亞略 那裏去,對他這樣說:「不要滅絕 巴比倫 的智慧人,求你領我到王面前,我可以為王解夢。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是, 但以理 进到王所派灭绝 巴比伦 智慧人的 亚略 那里去,对他这样说:“不要灭绝 巴比伦 的智慧人,求你领我到王面前,我可以为王解梦。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是, 但以理 去見奉王命執行處決王家顧問的 亞略 ,對他說:「求你不要處決他們;帶我去見王,我要替王解釋他的夢。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以, 但以理 去見該執行王命令个 亞略 ,對佢講:「求你毋好㓾掉 巴比倫 王宮个顧問;帶𠊎去見王,𠊎會為王解釋佢个夢。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是, 但以理 進到王所派滅絕 巴比倫 智慧人的 亞略 那裏去,對他這樣說:「不要滅絕 巴比倫 的智慧人,求你領我到王面前,我可以為王解夢。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此 但依理 進至 亞利阿革 王所命去誅 巴比倫 各智術者、其進于之而謂之曰、不要誅 巴比倫 各智術者乃取我進王前、且我可言知其夢釋意如何。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是, 但以理 进去见 亚略 ,就是王所派灭绝 巴比伦 哲士的,对他说:「不要灭绝 巴比伦 的哲士,求你领我到王面前,我要将 梦的 讲解告诉王。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
但以理 就去見王派去欲刣全國有智慧的人的 亞略 ,對伊講:「求你毋通刣死全國所有有智慧的人!請你給我引進去見王,我會當給伊解夢。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tān-í-lí chiū khì kìⁿ ông phài-khì beh thâi choân-kok ū tì-hūi ê lâng ê A-lio̍k, tùi i kóng, “Kiû lí m̄-thang thâi-sí choân-kok só͘-ū ū tì-hūi ê lâng! Chhiáⁿ lí kā góa ín-chìn khì kìⁿ ông, góa ōe-tàng kā i kái-bāng.”
Chinese Traditional ERV 2006
但以理找到王派来处死巴比伦哲人的亚略,对他说∶“请不要处死巴比伦的哲人,求你带我去见王,我可以为他解梦。”