Daniel 2:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但以理 回答说:“没有智者、术士、巫师或占星家可以解答王所问的奥秘,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但以理 對曰、王所問之奧秘、非哲士、術士、博士、星士、所能告王者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
但以理 在王面前回奏王說、王所問的奧秘事、不是博士、術士、方士、星士、所能告訴王的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但以理 在王面前回答說:「王所問的那奧祕事,哲士、用法術的、術士、觀兆的都不能告訴王,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但以理在王面前回答说:“王所问的那隐秘的事,没有智慧人、用法术的、术士和占星家能向王解释;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
但以理 對曰、王所問之秘奧、哲士術士、巫人卜筮、不能告王、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
對曰、王所問之事、哲人賢者、博士太史、不能告王、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但以理 回答說:「沒有智者、術士、巫師或占星家可以解答王所問的奧秘,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但以理在王面前回答說:“王所問的那隱祕的事,沒有智慧人、用法術的、術士和占星家能向王解釋;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但以理 在王面前回答说:“王所问的那奥秘的事,没有智慧人、占卜者、术士或算命者能讲明给王。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但以理 在王面前回答說:「王所問的那奧祕的事,沒有智慧人、占卜者、術士或算命者能講明給王。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但以理 在王面前回答说:「王所问的那奥秘事,哲士、用法术的、术士、观兆的都不能告诉王,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但以理 回答王說:「王所問的那奧祕,智慧人、巫師、術士、觀兆的都不能告訴王,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但以理 回答王说:“王所问的那奥秘,智慧人、巫师、术士、观兆的都不能告诉王,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但以理 回答:「陛下啊,任何術士、巫師、占卜家,或占星家都不能向你解明這事;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
但以理 應講:「國王啊,王宮个顧問、會法術个、行邪術个、抑係算命个,全部無法度向你解明這奧秘个事;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但以理 回答王說:「王所問的那奧祕,智慧人、巫師、術士、觀兆的都不能告訴王,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 但依理 在王之面前、答曰、王所問之密事、其各有智之人、星學、智術、巫術皆不能以之言王知、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但以理 在王面前回答说:「王所问的那奥秘事,哲士、用法术的、术士、观兆的都不能告诉王,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
但以理 應王講:「王所愛知彼個奧祕的事,有智慧的、行法術的、術士、占卜的無一個會當給王解說,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tān-í-lí ìn ông kóng, “Ông só͘ ài chai hit-ê ò-pì ê sū, ū tì-hūi--ê, kiâⁿ hoat-su̍t--ê, su̍t-sū, chiam-pok--ê bô chi̍t ê ōe-tàng kā ông kóe-seh,
Chinese Traditional ERV 2006
但以理答道∶“没有一个智者、术士、巫师或占卜者能够解释王问及的奥秘,