Daniel 2:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但天上的上帝能揭开奥秘,祂已把将来要发生的事告诉了王。王啊,你躺在床上时想到了将来的事,揭开奥秘的上帝已把将来的事指示给你。上帝将王做的梦启示给我,并非因为我智慧超群,而是要让王知道梦的意思和王的心思。以下是王在床上做的梦和脑中出现的异象。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟天上有天主、能顯示奧秘、以末日必有之事、示 尼布甲尼撒 王、今王之夢、寢於床所見之異象乃此、 今王之夢寢於床所見之異象乃此或作今我以王作之夢王寢於床時所想見之異象告王
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天上有天主、能指示奧秘事、他將後來必有的事指示 尼布甲尼撒 王、現在我將你所作的夢你在牀上所想見的異象告訴你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
只有一位在天上的神能顯明奧祕的事。他已將日後必有的事指示 尼布甲尼撒 王。你的夢和你在牀上腦中的異象是這樣:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只有一位在天上的 神能把一切隐秘的事显明;他已经把日后将要发生的事告诉你尼布甲尼撒王了。你的梦和你躺在床上时脑海中出现的异象就是这样:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟在天有上帝、顯示秘奧、彼以末日必有之事、示 尼布甲尼撒 王、王在牀所得之夢、及所見之異象乃此、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟天上上帝、以秘奧示人、今將以末日之事告王、王卧於榻、中宵得夢、我試言之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但天上的上帝能揭開奧秘,祂已把將來要發生的事告訴了王。王啊,你躺在床上時想到了將來的事,揭開奧秘的上帝已把將來的事指示給你。上帝將王做的夢啟示給我,並非因為我智慧超群,而是要讓王知道夢的意思和王的心思。以下是王在床上做的夢和腦中出現的異象。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只有一位在天上的 神能把一切隱祕的事顯明;他已經把日後將要發生的事告訴你尼布甲尼撒王了。你的夢和你躺在床上時腦海中出現的異象就是這樣:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而天上有一位神,就是显明奥秘的那一位,他已经使 尼布甲尼撒 王明白了末后的日子将要发生的事——这就是你在床上所做的梦和脑海中的异象。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而天上有一位神,就是顯明奧祕的那一位,他已經使 尼布甲尼撒 王明白了末後的日子將要發生的事——這就是你在床上所做的夢和腦海中的異象。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只有一位在天上的上帝能显明奥秘的事。他已将日后必有的事指示 尼布甲尼撒 王。你的梦和你在床上脑中的异象是这样:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
只有那在天上的上帝能顯明奧祕。他已把日後將要發生的事指示 尼布甲尼撒 王。你在床上做的夢和你腦中的異象是這樣:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
只有那在天上的上帝能显明奥秘。他已把日后将要发生的事指示 尼布甲尼撒 王。你在床上做的梦和你脑中的异象是这样:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,天上有一位啟示奧祕的上帝,他已經把將來要發生的事指示陛下。現在我要把王的夢,就是王睡著時得到的異象向王講解。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,天頂有一個啟示奧秘个上帝,佢已經將日後愛發生个事指示 尼布甲尼撒 王。這下𠊎愛將王个夢,就係王睡掉个時得到个異象向王解釋。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
只有那在天上的 神能顯明奧祕。他已把日後將要發生的事指示 尼布甲尼撒 王。你在床上做的夢和你腦中的異象是這樣:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但天上有一個神可啟示密情、其示王 尼布加尼撒耳 知于末日間將有之事也汝所夢、即床上首內之夢視乃斯也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只有一位在天上的 神能显明奥秘的事。他已将日后必有的事指示 尼布甲尼撒 王。你的梦和你在床上脑中的异象是这样:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
只有天頂彼位上帝才會當將彼個祕密啟示出來。伊已經將未來啲欲發生的事給皇上指示啦。你夢著的及啲思考的異象是按呢:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chí-ū thiⁿ-téng hit-ūi Siōng-tè chiah ōe-tàng chiong hit-ê pì-bi̍t khé-sī--chhut-lâi. I í-keng chiong bī-lâi teh-beh hoat-seng ê sū kā hông-siōng chí-sī lah. Lí bāng--tio̍h-ê kap teh su-khó ê īⁿ-siōng sī án-ni:
Chinese Traditional ERV 2006
但天上有一位能够揭示奥秘的上帝,他向陛下显明了未来之事。你的梦和掠过你脑中的异象是这样的: