Daniel 2:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王啊,你是王中之王,天上的上帝已将国度、权柄、能力和尊荣赐给你,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王為諸王之王、天上之天主、賜王以國、以權、以能、以榮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王阿、你是諸王的王、天上的天主將國度、權柄、能力、尊榮、賜與你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王啊,你是諸王之王。天上的神已將國度、權柄、能力、尊榮都賜給你。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王啊!你是万王之王,天上的 神已经把国度、权柄、能力和尊荣都赐给你;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王歟、爾為諸王之王、天上上帝以國以權、以能以榮賜爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天上上帝、賜爾秉國之鈞、能力俱備、榮光丕著為諸王之王、
Chinese Bible CCB (Traditional)
王啊,你是王中之王,天上的上帝已將國度、權柄、能力和尊榮賜給你,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王啊!你是萬王之王,天上的 神已經把國度、權柄、能力和尊榮都賜給你;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王啊,你是王中之王!天上的神把国度、权能、力量和尊荣都赐给了你,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王啊,你是王中之王!天上的神把國度、權能、力量和尊榮都賜給了你,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王啊,你是诸王之王。天上的上帝已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你,王啊,你是諸王之王。天上的上帝已將國度、權勢、能力、尊榮都賜給你。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你,王啊,你是诸王之王。天上的上帝已将国度、权势、能力、尊荣都赐给你。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
陛下啊,你是所有君王中最偉大的王。天上的上帝立你作帝王,賜給你國度、權柄、能力,和尊榮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
國王啊,你係所有君王中最偉大个王。天頂个上帝設立你做王,賜給你國度、權柄、能力㧯尊榮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你,王啊,你是諸王之王。天上的 神已將國度、權勢、能力、尊榮都賜給你。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王爺歟、汝乃各王之王、蓋天之一神、給了汝以國、以權、以勢、以榮也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王啊,你是诸王之王。天上的 神已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
皇上,你是列王中上偉大的王,天頂的上帝已經將國家、權柄、威力、尊榮攏賜互你,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hông-siōng, lí sī lia̍t-ông tiong siōng úi-tāi ê ông, thiⁿ-téng ê Siōng-tè í-keng chiong kok-ka, koân-pèng, ui-le̍k, chun-êng lóng sù hō͘ lí,
Chinese Traditional ERV 2006
陛下,你是万王之王,