Daniel 2:39 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在你之后,必有另一国兴起,不及你的国强大。之后是将要统治天下的第三个国,是铜的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在王以後又興一國、惟次於王、 惟次於王或作較王微小 其後又有一國、即第三國、若銅、統轄天下、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在你以後又興起一國、比你微次、其後又有第三國堅壯如銅、必要轄管全地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在你以後必另興一國,不及於你;又有第三國,就是銅的,必掌管天下。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在你以后,另一国将兴起,不及于你。后有第三国,就是那铜的,要统治全地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾後將有一國興起、亞於爾國、又有其三之國若銅、統轄天下、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
後有國振興、不能與爾國頡頏、又後一國若銅、主治天下、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在你之後,必有另一國興起,不及你的國強大。之後是將要統治天下的第三個國,是銅的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在你以後,另一國將興起,不及於你。後有第三國,就是那銅的,要統治全地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“在你之后,会有另一个国兴起,却不如你;接下来会再有一个国,就是那铜的第三个国,要统辖全地;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「在你之後,會有另一個國興起,卻不如你;接下來會再有一個國,就是那銅的第三個國,要統轄全地;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在你以后必另兴一国,不及于你;又有第三国,就是铜的,必掌管天下。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在你以後必興起另一國,不及於你;又有第三國如銅,必掌管全地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在你以后必兴起另一国,不及于你;又有第三国如铜,必掌管全地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在你以後將有另一個帝國出現,但沒有你的國大;後來又有第三個帝國出現,就是銅的帝國,要統治全世界。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在你以後會有另外一隻帝國出現,總係無你个國恁大;後來又有第三隻帝國出現,就係銅个帝國,愛統治全世界。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在你以後必興起另一國,不及於你;又有第三國如銅,必掌管全地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾後將有別國起、小於爾也、又將有別國成第三者、即是其銅也、其將主宰全地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在你以后必另兴一国,不及于你;又有第三国,就是铜的,必掌管天下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你以後,會有一個比你較弱的國家興起,然後有第三個親像銅的國家,欲掌管天下。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí í-āu, ōe ū chi̍t ê pí lí khah jio̍k ê kok-ka heng-khí, jiân-āu ū tē-saⁿ ê chhin-chhiūⁿ tâng ê kok-ka, beh chiáng-koán thian-hā.
Chinese Traditional ERV 2006
在你之后,必然有另一个国家兴起,但比不上你。再往后是第三个王国,也就是铜的,必然统治天下。