Daniel 2:46 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
尼布甲尼撒 王俯伏在地,向 但以理 下拜,并下令给他献供物和香。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時 尼布甲尼撒 王俯伏拜 但以理 、命獻祭焚香、以崇奉之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當時 尼布甲尼撒 面伏在地、向 但以理 下拜、並吩咐人與他獻祭焚香。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當時, 尼布甲尼撒 王俯伏在地,向 但以理 下拜,並且吩咐人給他奉上供物和香品。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,又下令向但以理献上供物和香品。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
尼布甲尼撒 王遂面伏於地、拜 但以理 、命以禮物香品奉之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王聞言、俯伏拜 但以理 、命獻禮物香品、以崇奉之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
尼布甲尼撒 王俯伏在地,向 但以理 下拜,並下令給他獻供物和香。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,又下令向但以理獻上供物和香品。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 尼布甲尼撒 王就脸伏于地,向 但以理 下拜,并且吩咐人向他献上祭物和香品。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 尼布甲尼撒 王就臉伏於地,向 但以理 下拜,並且吩咐人向他獻上祭物和香品。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当时, 尼布甲尼撒 王俯伏在地,向 但以理 下拜,并且吩咐人给他奉上供物和香品。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當時, 尼布甲尼撒 王臉伏於地,向 但以理 下拜,並且吩咐人給他奉上供物和香。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当时, 尼布甲尼撒 王脸伏于地,向 但以理 下拜,并且吩咐人给他奉上供物和香。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
尼布甲尼撒 王俯伏在地上,向 但以理 下拜,並下令向他獻供物燒香。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
尼布甲尼撒 王伏在地上,拜 但以理 ,又命令向佢獻禮物㧯香。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當時, 尼布甲尼撒 王臉伏於地,向 但以理 下拜,並且吩咐人給他奉上供物和香。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 尼布加尼撒耳 俯伏而拜 但依理 、又令人以聖物、以甘香獻之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当时, 尼布甲尼撒 王俯伏在地,向 但以理 下拜,并且吩咐人给他奉上供物和香品。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
尼布甲尼撒 王就仆佇土腳拜 但以理 ,閣命令人送禮物及芳料互伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nî-pò͘-kah-nî-sat -ông chiū phak tī thô͘-kha pài Tān-í-lí, koh bēng-lēng lâng sàng lé-mi̍h kap phang-liāu hō͘ i.
Chinese Traditional ERV 2006
尼布甲尼撒王听完,向但以理倒身下拜,延为上宾,并命人给他奉上供物和香品。