Daniel 3:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他派人召集总督、行政官、省长、谋士、库房官、审判官、司法官及各省的所有官员,前来参加他所立之像的敬奉礼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
尼布甲尼撒 王遣人召諸方伯、大員、牧伯、 牧伯或作州牧下同 刑官、庫官、謀士、 謀士或作諳法之師下同 士師、及諸邑宰 邑宰或作有司下同 俱至、欲為 尼布甲尼撒 王所立之像、行告成禮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
尼布甲尼撒 王遣人將方伯、將軍、巡撫、刑官、庫官、謀士、士師、和一切邑宰都召來、為 尼布甲尼撒 王所立的偶像行告成禮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
尼布甲尼撒 王差人將總督、欽差、巡撫、臬司、藩司、謀士、法官,和各省的官員都召了來,為 尼布甲尼撒 王所立的像行開光之禮。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
尼布甲尼撒王派人召集总督、总监、省长、参谋、财政大臣、法官、裁判官和各省所有的官员,要他们参加尼布甲尼撒王为所立的像举行的揭幕典礼。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遣使召諸方伯、大臣牧伯、刑官庫司、議士士師、及諸州牧咸至、為 尼布甲尼撒 王所立之像、行敬奉之禮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
召方伯州牧、顯宦刑官、筦庫之士、刀筆之吏、諳法之師、與眾邑宰俱至、欲釁所鑄之像、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他派人召集總督、行政官、省長、謀士、庫房官、審判官、司法官及各省的所有官員,前來參加他所立之像的敬奉禮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
尼布甲尼撒王派人召集總督、總監、省長、參謀、財政大臣、法官、裁判官和各省所有的官員,要他們參加尼布甲尼撒王為所立的像舉行的揭幕典禮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
尼布甲尼撒 王派遣人招聚行政官、总长、省长、参谋、司库官、司法官、审判官和各省所有的官员,来参加 尼布甲尼撒 王所立之像的奉献礼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
尼布甲尼撒 王派遣人招聚行政官、總長、省長、參謀、司庫官、司法官、審判官和各省所有的官員,來參加 尼布甲尼撒 王所立之像的奉獻禮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
尼布甲尼撒 王差人将总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官,和各省的官员都召了来,为 尼布甲尼撒 王所立的像行开光之礼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
尼布甲尼撒 王差人將總督、欽差、省長、參謀、財務、法官、地方官和各省的官員都召了來,為 尼布甲尼撒 王所立的像行開光禮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
尼布甲尼撒 王差人将总督、钦差、省长、参谋、财务、法官、地方官和各省的官员都召了来,为 尼布甲尼撒 王所立的像行开光礼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王召集所有的大臣,包括總督、省長、副省長、參謀、財政大臣、法官、地方官,和各省所有其他的官員,要他們參加 尼布甲尼撒 王所立這座金像的揭幕典禮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王召集所有个大臣,包含總督、省長、副省長、參謀、財政大臣、法官、地方官㧯逐省所有其他个官員,喊佢等參加 尼布甲尼撒 王安這座金像个開光典禮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
尼布甲尼撒 王差人將總督、欽差、省長、參謀、財務、法官、地方官和各省的官員都召了來,為 尼布甲尼撒 王所立的像行開光禮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時王 尼布加尼撒耳 遣人召聚各諸侯、各總督、各首領、各審司、各庫司、各咨議之官、各府官、及所有各省之官、皆來以禮設 尼布加尼撒耳 所造立之像也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
尼布甲尼撒 王差人将总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官,和各省的官员都召了来,为 尼布甲尼撒 王所立的像行开光之礼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊召集全體總督、省長、縣長、參謀、財務官、法官,及地方官員,來參加伊所造金像的開光典禮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tiàu-chi̍p choân-thé chóng-tok, séng-tiúⁿ, koān-tiúⁿ, chham-bô͘, châi-bū-koaⁿ, hoat-koaⁿ, kap tōe-hng koaⁿ-oân, lâi chham-ka i só͘ chō kim-siōng ê khai-kong tián-lé.
Chinese Traditional ERV 2006
尼布甲尼撒召集各地的总督、行政长官、省长、顾问、财政官、法官、地方官和各省的其他官员前来为他立的像行开光礼。