Daniel 3:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又命令军中的勇士将 沙得拉 、 米煞 和 亚伯尼歌 绑起来,扔进烈焰熊熊的火窑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
命軍中壯士、束縛 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 、投於炎烈之火窰中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又吩咐他軍中的壯士、將 沙得臘 、 米煞 、 亞伯尼歌 捆綁擲在窰火中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又吩咐他軍中的幾個壯士,將 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 捆起來,扔在烈火的窰中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又吩咐他军队中几个最精壮的士兵,把沙得拉、米煞和亚伯尼歌绑起来,扔在烈火的窑中。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亦命軍中壯士數人、縛 沙得拉米煞亞伯尼歌 、投諸烈火之爐、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
命軍中壯士束縛三人、投諸洪爐、
Chinese Bible CCB (Traditional)
又命令軍中的勇士將 沙得拉 、 米煞 和 亞伯尼歌 綁起來,扔進烈焰熊熊的火窯。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又吩咐他軍隊中幾個最精壯的士兵,把沙得拉、米煞和亞伯尼歌綁起來,扔在烈火的窯中。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又命令他军队中几个最强壮的人,把 沙德拉克 、 米沙克 、 亚伯尼哥 绑起来,扔进烈火燃烧的窑中。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又命令他軍隊中幾個最強壯的人,把 沙德拉克 、 米沙克 、 亞伯尼哥 綁起來,扔進烈火燃燒的窯中。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又吩咐他军中的几个壮士,将 沙得拉 、 米煞 、 亚伯尼歌 捆起来,扔在烈火的窑中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又命令他軍中的幾個壯士,把 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 捆起來,扔在烈火的窯中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又命令他军中的几个壮士,把 沙得拉 、 米煞 、 亚伯尼歌 捆起来,扔在烈火的窑中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
又命令軍隊裡最強壯的兵士把這三個人綁起來,扔進火窯裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
又命令軍隊底背盡強壯个士兵將這三儕捆起來,㧒落火爐底背。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又命令他軍中的幾個壯士,把 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 捆起來,扔在烈火的窰中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又着最強之大丈夫、將 沙得拉革 、 米寔革 、及 亞比得尼個 而縛之後、投之入火燒爐之中。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又吩咐他军中的几个壮士,将 沙得拉 、 米煞 、 亚伯尼歌 捆起来,扔在烈火的窑中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣命令幾若個勇猛的戰士給 沙得拉 、 米沙 、 亞伯尼歌 縛起來,㧒落去炎熱的火窯。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh bēng-lēng kúi-nā ê ióng-béng ê chiàn-sū kā Sa-tek-la, Bí-sa, A-pek-nî-ko pa̍k--khí-lâi, hiat lo̍h-khì iām-jia̍t ê hé-iô.
Chinese Traditional ERV 2006
命令几个最强壮的军士把沙得拉、米煞、亚伯尼歌捆起来扔了进去。